Any exploitation of the Territory's natural resources by Moroccan or foreign companies must not only be condemned but also prevented. | UN | إن جميع عمليات استغلال الموارد الطبيعية للإقليم التى تتم بواسطة شركات مغربية أو أجنبية لا يجب إدانتها فقط بل ومنعها. |
Agriculture and fishing contributed approximately 1 per cent of the Territory's GDP. | UN | وأسهم كل من الزراعة وصيد الأسماك بنسبة واحد في المائة تقريباً من الناتج المحلي الإجمالي للإقليم. |
The territorial Government was working closely with the industry to ensure that the benefits of the Territory's new finance services become internationally known. | UN | وتعمل حكومة الإقليم عن كثب مع ممثلي هذا القطاع لكفالة التعريف بمزايا الخدمات المالية الجديدة للإقليم على الصعيد الدولي. |
Mr. Tuheiava explained that, since then, an evaluation of the Territory's self-governance had identified imbalances in the colonial arrangements. | UN | وأوضح أنه، منذ ذلك التاريخ، توصل تقييم أجري للحكم الذاتي في الإقليم إلى وجود أوجه اختلال في الترتيبات الاستعمارية. |
Pasture and genetic improvement programmes as well as the expansion of the meat industry form the core of the Territory's agricultural development strategy. | UN | وتشكل برامج المراعي وتحسين الجينات والتوسع في صناعة اللحوم جوهر استراتيجية التنمية الزراعية في الإقليم. |
Noting further the approval by the Cayman Islands Legislative Assembly of the Territory's Vision 2008 Development Plan, which aims to promote development that is consistent with the aims and values of Caymanian society, | UN | وإذ تلاحظ كذلك موافقة المجلس التشريعي لجزر كايمان على خطة الإقليم التطلعية للتنمية حتى عام 2008، وهي خطة تهدف إلى تعزيز التنمية التي تنسجم ومقاصد مجتمع كايمان وقيمه، |
The latest available data show that agriculture and fishing contributed only 0.9 per cent of the Territory's gross national product in 2007. | UN | وتبين أحدث البيانات المتاحة أن الزراعة وصيد الأسماك ساهما بنسبة 0.9 في المائة فقط في الناتج القومي الإجمالي للإقليم في عام 2007. |
The Territory's Department of Education developed English as well as Samoan Language Proficiency Standards as part of the Territory's educational standards. | UN | ووضعت إدارة التعليم في الإقليم معايير للكفاءة في اللغة الإنكليزية ولغة الساموا ضمن المعايير التعليمية للإقليم. |
The former is a member of the Territory's 18-member Legislative Assembly who is recommended by the party with the majority of seats. | UN | ويعيّن الحاكم في منصب رئيس الوزراء العضو الذي يوصي به الحزب الحائز لأغلبية المقاعد في الجمعية التشريعية للإقليم المؤلفة من 18 عضوا. |
Agriculture and fishing contributed approximately 1 per cent of the Territory's GDP. E. Communications and construction | UN | وقد أسهم كل من الزراعة وصيد الأسماك بنسبة واحد في المائة تقريباً من الناتج المحلي الإجمالي للإقليم. |
13. The international financial services sector accounts for approximately 50 per cent of the Territory's GDP. | UN | 13 - تبلغ حصة قطاع الخدمات المالية الدولية في إجمالي الناتج المحلي للإقليم قرابة 50 في المائة. |
D. Agriculture and fisheries 21. Agriculture and fisheries account for approximately 1 per cent of the Territory's GDP. | UN | 21 - تمثل الزراعة ومصائد الأسماك معاً في الناتج المحلي الإجمالي للإقليم واحد في المائة تقريباً. |
However, in December 2009 he complied, following a ruling of the Territory's Superior Court. | UN | إلا أنه امتثل لذلك في كانون الأول/ديسمبر 2009 عقب صدور حكم في هذا الشأن من محكمة الدرجة الثانية للإقليم. |
D. Agriculture and fisheries 18. In 2012, agriculture and fishing contributed approximately 1 per cent of the Territory's GDP. | UN | 18 - في عام 2012، كانت نسبة مساهمة الزراعة وصيد الأسماك في الناتج المحلي الإجمالي للإقليم واحد في المائة تقريباً. |
At the same time, the Commission reaffirmed the basic concern of the people relative to the protection and preservation of the Territory's land tenure system. | UN | وفي الوقت ذاته، أعادت اللجنة تأكيد الشاغل الأساسي للناس في ما يتعلق بحماية وحفظ نظام حيازة الأراضي في الإقليم. |
According to the Minister of Tourism, the project is of critical importance to the future of the Territory's tourist industry. | UN | وذكر وزير السياحة أن هذا المشروع يتسم بأهمية بالغة بالنسبة لمستقبل صناعة السياحة في الإقليم. |
The transition marked the establishment of the Territory's first commercial lending operation. | UN | وكان هذا التحول نقطة الانطلاق لإنشاء أول عملية إقراض تجارية في الإقليم. |
The banks, which account for three quarters of the assets of the Territory's entire banking system, are licensed by the Minister of Finance and are regulated by the Eastern Caribbean Central Bank. | UN | وتعمل المصارف التي تمثل ثلاثة أرباع أصول الجهاز المصرفي في الإقليم برمته بترخيص من وزير المالية، وينظم عملها المصرف المركزي لمنطقة شرق البحر الكاريبي. |
Approximately 11 per cent of the Territory's workforce was directly and indirectly employed in tourism, which directly generated almost 4,000 jobs. | UN | ويعمل ما نسبته 11 في المائة تقريبا من القوة العاملة في الإقليم في وظائف ذات علاقة مباشرة وغير مباشرة بالسياحة التي وفرت بشكل مباشر نحو 000 4 وظيفة. |
Noting the approval by the Cayman Islands Legislative Assembly of the Territory's Vision 2008 Development Plan, which aims to promote development that is consistent with the aims and values of Caymanian society, | UN | وإذ تحيط علما بموافقة المجلس التشريعي لجزر كايمان على خطة الإقليم التطلعية للتنمية حتى عام 2008، وهي خطة تهدف إلى تعزيز التنمية التي تنسجم ومقاصد مجتمع كايمان وقيمه، |
Around 20 per cent of the Territory's working population is involved in agriculture and fishing. | UN | ويعمل في الأنشطة المتصلة بالزراعة وصيد الأسماك قرابة 20 في المائة من سكان الإقليم العاملين. |
For example, the kagu (Rhynochetos jubatus), the only surviving member of the bird family Rhynochetidae, is probably the most well known of the Territory's native birds. | UN | فعلى سبيل المثال، تعد طيور الكاغو (jubatus Rhynochetos)، النوع الوحيد الذي نجا من فصيلة الطيور Rhynochetidae، وربما كانت من أشهر الطيور المحلية في كاليدونيا الجديدة. |