"of the terrorists" - Translation from English to Arabic

    • الإرهابيين
        
    • الارهابيين
        
    • للإرهابيين
        
    • المجموعة الإرهابية
        
    Powell, has it occurred to you... .. he could be one of the terrorists,... .. or some nutcase in there? Open Subtitles باول, هل خطر ببالك أنه يُمكنُ أَنْ يَكُونَ واحداً من الإرهابيين الذين يتلاعبون بك أَو شخص مخبولِ هناك؟
    One of the terrorists transited through Zurich Airport on 8 July 2001. UN فقد عبر أحد الإرهابيين من مطار زوريخ في 8 تموز/يوليه الأخير.
    As a result of the investigation, it was determined that none of the funds were connected to any of the terrorists named on the lists and the funds were released. UN ونتيجة للتحقيق، تقرر أن الأموال ليس لها صلة بأي من الإرهابيين المدرجة أسماؤهم في القوائم وأفرج عن الأموال.
    This defeated the aim of the terrorists of communalizing the Punjab polity. UN وأحبط ذلك هدف الارهابيين المتمثل في اضفاء طابع طائفي على نظام الحكم في البنجاب.
    The real aim of the terrorists is to trigger a clash of civilizations and to inflame the situation in the Near and Middle East. UN إن الهدف الحقيقي للإرهابيين هو إطلاق شرارة الصدام بين الحضارات وإشعال جذوة الصراع في الشرقين الأوسط والأدنى.
    On the basis of responses to the above measures, to date, no funds have been traced with banks in Cyprus belonging or linked to any of the terrorists designated in the above-mentioned circulars. UN واستنادا إلى الردود على التدابير المذكورة أعلاه، لم يعثر للآن بمصارف قبرص على أثر لأي أموال مملوكة لأي من الإرهابيين المعينين في التعميمات المذكورة سابقا أو توجد بينها وبينه علاقة.
    Those in the West who accept that are falling into the trap of the terrorists. UN والذي يقبلون ذلك في الغرب يقعون في مصيدة الإرهابيين.
    This is even more worrisome when we face the danger of these weapons falling into the hands of the terrorists. UN بل وإن هذا يكون أكثر مدعاة للقلق عندما نواجه خطر وقوع هذه الأسلحة في أيدي الإرهابيين.
    In this sense, we can turn one of the terrorists' favourite tools against them. UN وبذلك، سنتمكن من أن نستخدم ضد الإرهابيين إحدى الأدوات المفضلة لديهم.
    Any strategy that compromises human rights will play right into the hands of the terrorists. UN وأي استراتيجية تتنازل عن حقوق الإنسان تدعم الإرهابيين.
    In the same vein, I would like to extend our condolences to the people and Government of Lebanon for their loss at the hands of the terrorists. UN وأود، في الوقت نفسه، أن أتقدم بالتعازي لشعب وحكومة لبنان لما لحقت بهما من خسارة على يد الإرهابيين.
    To do so is to play into the hands of the terrorists. UN وإذا فعلنا ذلك فإننا ننساق وراء الإرهابيين.
    The first victims of the terrorists are the causes that they claim to defend. UN فأول ضحايا الإرهابيين هي القضايا التي يدعون الدفاع عنها.
    At the same time, the struggle must take place on our terms and not those of the terrorists. UN وفي الوقت نفسه، لا بد أن تجري المكافحة بشروطنا وليس بشروط الإرهابيين.
    Activities of the terrorists are being controlled in cooperation with these countries. UN وتجري بالتعاون مع هذه البلدان مكافحة أنشطة الإرهابيين.
    Some of the terrorists are still serving their prison terms. UN وما زال بعض هؤلاء الإرهابيين يقضون مُدد العقوبة الصادرة ضدهم.
    Today, it is not only Israel that mourns the loss of its loved ones, including women and children and babies, at the hands of the terrorists. UN ليست إسرائيل وحدها اليوم هي التي تندب فقدان أحبائها بمن فيهم النساء والأولاد والأطفال على أيدي الإرهابيين.
    During the attack two of the terrorists rushing towards the motorcade were gunned down by our snipers. UN وأثناء الهجوم، لقي اثنان من الارهابيين كانا يسرعان في اتجاه الموكب مصرعهما برصاص قناصتنا.
    Police bomb-disposal experts disposed of seven hand grenades of various kinds found on the bodies of the terrorists and in the vicinity. UN وقام خبراء التخلص من القنابل التابعون للشرطة بإبطال مفعول سبع قنابل يدوية مختلفة اﻷنواع وجدت بجثتي الارهابيين وفي المنطقة المجاورة.
    I jumped into a ditch, about to be overrun, when Omar jumped in next to me and shot two of the terrorists. Open Subtitles قفزت إلى الخندق, على وشك أن التجاوز, عندما قفز في عمر بجواري و أطلقوا الرصاص على اثنين من الارهابيين .
    The wealthy and powerful feel, correctly, mortally threatened by the fanatical rage of the terrorists. UN إن الأثرياء والأقوياء يشعرون، وهم محقون، بتهديد مميت من السخط المتعصب للإرهابيين.
    The motive of the Algerian authorities is that he was sentenced for being a member of a terrorist organization and responsible for the death of a police officer; and the motive of the terrorists is that they consider him to be a traitor and responsible for the death of two terrorists. UN فالدافع وراء قيام السلطات الجزائرية بذلك هو أنه حكم عليه لأنه كان عضواً في منظمة إرهابية ولأنه كان مسؤولاً عن قتل ضابط شرطة؛ والدافع وراء قيام المجموعة الإرهابية بذلك هو لأنها تعتبره خائناً ومسؤولاً عن قتل إرهابييَنْ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more