"of the text contained in" - Translation from English to Arabic

    • من النص الوارد في
        
    • إلى النص الوارد في
        
    • إلى مشروع النص الوارد في
        
    * This is a revised version of the text contained in document A/C.6/51/6. UN * هذه الوثيقة نسخة منقحة من النص الوارد في الوثيقة A/C.6/51/6.
    The delegation of Japan requested that the text of option 1 of article 24 of the text contained in document A/AC.254/4/Rev.5 also be retained. UN وطلب وفد اليابان أن يستبقى أيضا نص الخيار ١ من المادة ٤٢ من النص الوارد في الوثيقة A/AC.254/4/Rev.5.
    Tunisia offered comments on articles 1, 2, 6, 7, 8 and 10 of the text contained in document E/CN.15/1998/5. UN وقدمت تونس تعليقات على المواد ١ و ٢ و ٦ و ٧ و ٨ و ٠١ من النص الوارد في الوثيقة E/CN.15/1998/5 .
    The Working Group resumed discussions on draft article 17, on the basis of the text contained in A/CN.9/WG.II/WP.138. UN واستأنف الفريق العامل مناقشاته حول مشروع المادة 17، استنادا إلى النص الوارد في الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.138.
    208. The SBI agreed to continue its consideration of this issue at its thirty-sixth session, on the basis of the text contained in annex V, with a view to concluding these arrangements as soon as possible. UN 208- واتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها السادسة والثلاثين استنـاداً إلى النص الوارد في المرفق الخامس، بغية إتمام هذه الترتيبات في أقرب وقت ممكن.
    At the same session, the SBI agreed to continue its consideration of this issue at its thirty-third session, on the basis of the text contained in annex IX to the report of the SBI on its thirty-second session, with a view to concluding these arrangements as soon as possible. UN واتفقت الهيئة الفرعية، في الدورة ذاتها، على مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الثالثة والثلاثين، استناداً إلى مشروع النص الوارد في المرفق التاسع لتقرير الهيئة الفرعية عن دورتها الثانية والثلاثين، بغية الانتهاء من وضع هذه الترتيبات في أسرع وقت ممكن().
    144. At the 7th meeting, on 18 November 1994, the representative of the Islamic Republic of Iran proposed the following text replacing original paragraph 8 of the text contained in the guiding document: UN ٤٤١- في الجلسة السابعة، المعقودة في ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، اقترح ممثل جمهورية ايران اﻹسلامية أن يحلّ النص التالي محل الفقرة ٨ اﻷصلية من النص الوارد في الوثيقة التوجيهية:
    Shared vision for long-term cooperative action (revised preamble and paragraphs 1 and 6 - 8 of the text contained in annex I A to document FCCC/AWGLCA/2009/17) 4 UN ألف - الرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل (صيغة منقحة للديباجة والفقرات 1 و6-8 من النص الوارد في المرفق الأول ألف للوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/17) 5
    Policy approaches and measures to limit and reduce greenhouse gas emissions from aviation and marine bunker fuels (revised paragraph 32 of the text contained in annex I A to document FCCC/AWGLCA/2009/17 11 UN جيم - النُهج والتدابير السياساتية لتحديد وخفض انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عن وقود النقل الجوي والبحري (الفقرة المنقحة 32 من النص الوارد في المرفق الأول ألف للوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/17) 16
    Shared vision on long-term cooperative action (revised preamble and paragraphs 1 and 6 - 8 of the text contained in annex I A to document FCCC/AWGLCA/2009/17) UN ألف - الرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل (صيغة منقحة للديباجة والفقرات 1 و6-8 من النص الوارد في المرفق الأول ألف للوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/17)
    The contact group on long-term cooperative action established a drafting group to undertake work on the preamble and paragraphs 1 and 6 - 8 of the text contained in annex I A to document FCCC/AWGLCA/2009/17. UN أنشأ فريق الاتصال المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل فريق صياغة للاضطلاع بالعمل المتعلق بالديباجة والفقرات 1 و6-8 من النص الوارد في المرفق الأول ألف من الوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/17.
    The contact group on long-term cooperative action established a drafting group to undertake work on paragraphs 12 - 22, 24 - 26 and 28 - 29 of the text contained in annex I A to document FCCC/AWGLCA/2009/17. UN أنشأ فريق الاتصال المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل فريق صياغة للاضطلاع بالعمل المتعلق بالفقرات 12-22 و24-26 و28-29 من النص الوارد في المرفق الأول ألف للوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/17.
    Policy approaches and measures to limit and reduce greenhouse gas emissions from aviation and marine bunker fuels (revised paragraph 32 of the text contained in annex I A to document FCCC/AWGLCA/2009/17) UN جيم - النُهج والتدابير السياساتية لتحديد وخفض انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عن وقود النقل الجوي والبحري (الفقرة المنقحة 32 من النص الوارد في المرفق الأول ألف للوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/17)
    Part of the text contained in document FCCC/SBI/2004/L.23 was forwarded to the Presidency of the COP at its tenth session for inclusion in a decision on additional guidance to the GEF. UN وقد أُحيل جزء من النص الوارد في الوثيقة FCCC/SBI/2004/L.23 إلى رئاسة مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة من أجل إدراجه في مقرر بشأن تقديم توجيه إضافي إلى مرفق البيئة العالمية().
    1. Adopts the UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions, consisting of the text contained in documents A/CN.9/631/Add.1-3 and A/CN.9/637 and Add.1-8, with the amendments adopted by the Commission at its fortieth session, and authorizes the Secretariat to edit and finalize the text of the Guide pursuant to the deliberations of the Commission at that session; UN 1- تعتمد دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة، المؤلف من النص الوارد في الوثائق A/CN.9/631/Add.1 إلى Add.3 وA/CN.9/637/Add.1 إلى Add.3، مع التعديلات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الأربعين، وتأذن للأمانة بتحرير نص الدليل ووضع صيغته النهائية وفقا لمداولات اللجنة في تلك الدورة؛
    1. Adopts the UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions, consisting of the text contained in documents A/CN.9/631/Add.1-3 and A/CN.9/637 and Add.1-8, with the amendments adopted by the Commission at its fortieth session, and authorizes the Secretariat to edit and finalize the text of the Guide pursuant to the deliberations of the Commission at that session; UN 1- تعتمد دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة، المؤلف من النص الوارد في الوثائق A/CN.9/631/Add.1 إلى Add.3 وA/CN.9/637/Add.1 إلى Add.3، مع التعديلات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الأربعين، وتأذن للأمانة بتحرير نص الدليل ووضع صيغته النهائية وفقا لمداولات اللجنة في تلك الدورة؛
    (b) Resolving differences among Parties relating to option B in chapter I of the text contained in document FCCC/KP/AWG/2011/CRP.1; UN (ب) حل الخلافات بين الأطراف فيما يتعلق بالخيار باء المدرج في المرفق الأول من النص الوارد في الوثيقة FCCC/KP/AWG/2011/CRP.1؛
    185. The SBI agreed to continue its consideration of this issue at its thirty-third session, on the basis of the text contained in annex IX, with a view to concluding these arrangements as soon as possible. UN 185- ووافقت الهيئة الفرعية على مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الثالثة والثلاثين استناداً إلى النص الوارد في المرفق التاسع قصد إتمام هذه الترتيبات في أقرب وقت ممكن.
    The Working Group discussed agenda item 4 on the basis of the text contained in the notes prepared by the Secretariat (A/CN.9/WG.II/WP. 125, 127 and 128) and the proposal by the International Chamber of Commerce (A/CN.9/WG.II/WP. 129). UN 11- ناقش الفريق العامل البند 4 من جدول الأعمال استنادا إلى النص الوارد في الملاحظات التي أعدتها الأمانة (A/CN.9/WG.II/WP.125 وWP.127 وWP.128). واقتراح غرفة التجارة الدولية (A/CN.9/WG.II/WP.129).
    The Working Group commenced its final review of the draft convention on the carriage of goods [wholly or partly] [by sea] ( " the draft convention " ) on the basis of the text contained in A/CN.9/WG.III/WP.101. UN 9- بدأ الفريق العامل استعراضه النهائي لمشروع الاتفاقية المتعلقة بنقل البضائع [كليا أو جزئيا] [بحرا] ( " مشروع الاتفاقية " ) مُستندا في ذلك إلى النص الوارد في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.101.
    At its thirty-first session, the SBI decided to continue consideration of this issue at its thirty-second session, in accordance with rule 16 of the draft rules of procedure being applied, on the basis of the text contained in annex V to the report of the SBI on its thirtieth session, with a view to forwarding a draft text for consideration by the CMP at its sixth session. UN وقررت الهيئة الفرعية، في دورتها الحادية والثلاثين، مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الثانية والثلاثين، وفقا لأحكام المادة 16 من مشروع النظام الداخلي الجاري العمل به، وذلك استناداً إلى مشروع النص الوارد في المرفق الخامس لتقرير الهيئة الفرعية عن دورتها الثلاثين، بغية إحالة مشروع نص كيما ينظر فيه مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته السادسة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more