"of the text to be" - Translation from English to Arabic

    • النص المراد
        
    • النص المقرر
        
    The Working Group agreed to take its decision on the form of the text to be prepared after it had further considered the issues that would be included in the text, as well as what the text should achieve. UN واتَّفق الفريق العامل على أن يتَّخذ قراره بشأن شكل النص المراد إعداده بعد أن يعاود النظر في المسائل التي سيتناولها النص، وكذلك في ما يفترَض من النص أن يحققه.
    With respect to the form and content of the text to be prepared, the Commission agreed that the mandate of the Working Group, leaving the specific form and content of the text to the Working Group, did not need to be modified. UN وفيما يتعلّق بشكل ومحتوى النص المراد إعداده، اتَّفقت اللجنةُ على أنه لا لزوم لتعديل ولاية الفريق العامل، تاركةً له أمر البتّ في شكل النص ومحتواه.
    With respect to the form and content of the text to be prepared, the Commission agreed that the mandate of the Working Group, leaving the specific form and content of the text to the Working Group, did not need to be modified. UN وفيما يتعلّق بشكل ومحتوى النص المراد إعداده، اتَّفقت اللجنةُ على أنه لا لزوم لتعديل ولاية الفريق العامل، تاركةً شكل النص ومحتواه ليبتّ فيهما الفريق العامل.
    With respect to the form and content of the text to be prepared, the Commission agreed that the mandate of the Working Group, leaving the specific form and content of the text to the Working Group, did not need to be modified. UN وفيما يتعلّق بشكل ومحتوى النص المراد إعداده، اتَّفقت اللجنةُ على أنه لا لزوم لتعديل ولاية الفريق العامل، التي تقضي بأن يُترك أمر تحديد شكل النص ومحتواه للفريق العامل.
    (b) Neither the title, nor the content of the text to be signed -- let alone the formal provisions -- reflected the Government's concerns, although those concerns had been communicated to the facilitator in time for them to be taken into account, or at the very least for a discussion to be held so that consensus could be reached prior to the signing ceremony; UN ' 2` لا يعكس عنوان النص المقرر توقيعه ولا مضمونه، ناهيك عن ترتيبات المراسم، شواغل الحكومة رغم أن الميسّر أُبلغ بها بوقت كاف لأخذها في الحسبان أو على الأقل لطرحها للنقاش لكي يتسنى الوصول إلى توافق في الآراء قبل حفل التوقيع؛
    The Working Group first considered the form and content of the text to be prepared. UN 13- نظر الفريق العامل في شكل ومحتوى النص المراد إعداده.
    The Working Group first considered the form of the text to be prepared. UN 14- نظر الفريق العامل أوَّلاً في شكل النص المراد إعداده.
    The Commission also noted that, at the nineteenth session of the Working Group, differing views had been expressed as to the form and content of the text to be prepared. UN 224- ولاحظت اللجنة أيضا أنه أُعرب في دورة الفريق العامل التاسعة عشرة عن آراء متباينة بشأن شكل ومحتوى النص المراد إعداده.
    With respect to the form and content of the text to be prepared, it was stated that, following the approach used with respect to the Secured Transactions Guide, the text should be formulated as a guide with commentary and recommendations rather than as a text with model regulations and commentary thereon. UN وفيما يتعلق بشكل ومحتوى النص المراد إعداده، قيل إنه ينبغي، تماشيا مع النهج المتّبع فيما يخص دليل المعاملات المضمونة، أن يُصاغ النص في شكل دليل يتضمن تعليقات وتوصيات، وليس في شكل نص يتضمّن لوائح تنظيمية نموذجية وتعليقات عليها.
    After discussion, the Commission agreed that, leaving aside the decision on the form and content of the text to be prepared for the Working Group, the mandate of the Working Group did not need to be modified and that, in any case, a final decision would be made by the Commission once the Working Group had completed its work and submitted the text to the Commission. UN وبعد المناقشة اتَّفقت اللجنة، بعدما تركت للفريق العامل مسألة البتّ في شكل ومحتوى النص المراد إعداده، على أنه لا لزوم لتعديل ولاية الفريق العامل، مشيرة إلى أنها ستتخذ على أيِّ حال قرارا نهائيا في هذا الشأن بعد أن ينجز الفريق العامل عمله ويقدّم النص إليها.
    At that session, differing views were expressed as to the form and content of the text to be prepared (A/CN.9/719, paras. 13-14), as well as with respect to the question whether the text should include model regulations or recommendations (A/CN.9/719, para. 46). UN وأُعرب في تلك الدورة عن آراء مختلفة بشأن شكل النص المراد إعداده ومحتواه (A/CN.9/719، الفقرتان 13 و14) وكذلك بشأن ما إذا كان ينبغي أن يتضمّن ذلك النص لوائح تنظيمية نموذجية أو توصيات (A/CN.9/719، الفقرة 46).
    At that session, differing views were expressed as to the form and content of the text to be prepared (A/CN.9/719, paras. 13-14), as well as with respect to the question whether the text should include model regulations or recommendations (A/CN.9/719, para. 46). UN وقد أُعرب في تلك الدورة عن آراء مختلفة بشأن محتوى النص المراد إعداده وشكله (A/CN.9/719، الفقرتان 13 و14) وكذلك بشأن ما إذا كان ينبغي أن يتضمّن ذلك النص لوائح تنظيمية أو توصيات (A/CN.9/719، الفقرة 46).
    At that session, differing views were expressed as to the form and content of the text to be prepared (A/CN.9/719, paras. 13-14), as well as with respect to the question of whether the text should include model regulations or recommendations (A/CN.9/719, para. 46). UN وأُعرب في تلك الدورة عن آراء مختلفة بشأن شكل ومحتوى النص المراد إعداده (A/CN.9/719، الفقرتان 13 و14) وكذلك بشأن ما إذا كان ينبغي أن يتضمَّن النص لوائح تنظيمية نموذجية أو توصيات (A/CN.9/719، الفقرة 46).
    At that session, differing views were expressed as to the form and content of the text to be prepared (A/CN.9/719, paras. 13-14), as well as with respect to the question whether the text should include model regulations or recommendations (A/CN.9/719, para. 46). UN وأُبديت في تلك الدورة آراء متباينة في مسألة شكل ومحتوى النص المراد إعداده (A/CN.9/719، الفقرتان 13 و14)، وبشأن ما إذا كان ينبغي أن يتضمّن هذا النص لوائح تنظيمية نموذجية أو توصيات (A/CN.9/719، الفقرة 46).
    ii. The Office of the Facilitator had not taken into account, in the preamble of the text to be signed, the declaration of renunciation of rebellion made by M23 on Tuesday, 5 November 2013 at Kampala, or the communiqué of the Government of the Democratic Republic of the Congo taking note of this declaration by M23 which was issued 24 hours later; iii. UN (ب) لم يأخذ الميسّر في الحسبان، في ديباجة النص المقرر توقيعه، إعلان إنهاء التمرد الذي أصدرته حركة 23 مارس يوم الثلاثاء 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 في كمبالا، ولا بيان حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية الذي تحيط فيه علما بإعلان الحركة، وهو بيان صدر 24 ساعة بعد ذلك؛
    (2) The delegation of the Congolese Government arrived in Uganda with time to spare (9 a.m. local time), on Monday 11 November 2013, and went to the Sheraton hotel in Kampala where it waited, as agreed, for the facilitator of the Kampala talks to follow up on its concerns regarding the format and content of the text to be signed, and the details of the signing ceremony; UN (ب) وصل وفد الحكومة الكونغولية إلى أوغندا في موعده (الساعة 9:00) صباح يوم الاثنين 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، فنـزل في فندق شيراتون بكمبالا، حيث انتظر، وفقا للترتيب المتفق عليه، ردا من ميسّر محادثات كمبالا على شواغله المتعلقة بشكل ومضمون النص المقرر توقيعه، وتفاصيل عن مجريات حفل التوقيع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more