"of the then" - Translation from English to Arabic

    • آنذاك
        
    • في ذلك الوقت
        
    • في ذلك الحين
        
    • حينذاك
        
    • آنئذ
        
    • وقتئذ
        
    • ما كان يسمى
        
    Another 40 million Euros have been retrieved from the budgetary chapters of the then Ministry of Health. UN وقد استرد مبلغ آخر قدره 40 مليون يورو من أبواب ميزانية وزارة الصحة القائمة آنذاك.
    This was a turning point, and this House strengthened the decision of the then Government by reflecting a national consensus. UN وكان ذلك نقطة تحول، وعزز هذا البرلمان قرار الحكومة آنذاك إذ عكس توافقا وطنيا في اﻵراء.
    In 1978, the Final Document of the first special session on disarmament called for consideration to be given to the enlargement of the then Committee on Disarmament. UN في عام ١٩٧٨ دعت الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح إلى النظر في توسيع اللجنة التي كانت تسمى آنذاك لجنة نزع السلاح.
    The most disturbing aspect of the then Chairman’s vision, however, was the proposal to expand the Security Council in stages. UN ومع ذلك، كانت أكثر الجوانب إزعاجا في رؤية الرئيس في ذلك الوقت الاقتراح بتوسيع مجلس اﻷمن على مراحل.
    The Governing Board of the then NCWD requested the then Acting Executive Director to draft the report. UN طلب مجلس إدارة المجلس الوطني للمرأة والتنمية إلى المدير التنفيذي في ذلك الوقت أن يضع مشروعا للتقرير.
    With the assistance of the then Office of Programme Planning, Budget and Finance, the Department of Public Information was able to arrive at estimates of some of the costs involved. UN وتمكنت ادارة شؤون اﻹعلام بمساعدة من مكتب تخطيط البرامج والميزانية والمالية في ذلك الحين من التوصل إلى تقديرات لبعض التكاليف التي ينطوي عليها اﻷمر.
    In fact, the only occupation in Cyprus is the 32-year-old usurpation and occupation of the seat of Government of the then bicommunal Republic of Cyprus by the Greek Cypriot side. UN في حين أن الاحتلال الوحيد في قبرص يتمثل في واقع اﻷمر، في سلب الجانب القبرصي اليوناني وشغله لمدة ٣٢ عاما مقعد حكومة جمهورية قبرص ذات الطائفتين التي كانت قائمة حينذاك.
    In 1975, it was sold to a prominent member of the then Communist party. UN وفي عام 1975، بيعت أملاكهما لعضو بارز في الـحزب الشيوعي آنذاك.
    When the FGF was established, 50 per cent of the then existing GRF, was transferred to the FGF. UN وعندما أُنشئ هذا الصندوق، نُقلت إليه ما نسبته 50 في المائة من أموال صندوق الاحتياطي العام الذي كان قائماً آنذاك.
    OHCHR monitored the personal security of the then Chair by working closely with special procedures mandate holders. UN وتولت المفوضية رصد الأمن الشخصي لرئيس اللجنة آنذاك بالعمل عن كثب مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    The percentage was derived from the aggregate cost of the then existing overload posts expressed as a percentage of the aggregate cost of the civilian components in the mission areas. UN واشتقت هذه النسبة المئوية من مجموع تكلفة وظائف عبء العمل الزائد التي كانت قائمة آنذاك والمعبر عنها بنسبة مئوية من مجموع تكاليف العناصر المدنية في مناطق البعثات.
    Called to the Bench as a judge of the then High Court of East Pakistan in March 1969. UN التحق بسلك القضاة كقاض لدى ما كان يسمى آنذاك بالمحكمة العليا لباكستان الشرقية في آذار/مارس ١٩٦٩.
    One must give credit, in this context, to the receptive understanding of the then Secretary of State James Baker, with whom I had discussed my visit shortly after my return. UN ويرجع الفضل، في هذا الصدد، إلى تفتح ذهن وزير خارجية الولايات المتحدة آنذاك السيد جيمس بيكر، الذي كنت قد ناقشت معه الزيارة بعد وقت قصير من عودتي.
    The representative stated that, during the one-party participatory democracy, non-governmental organizations operated parallel to the Women's League, which was the political wing of the then ruling party. UN وذكرت الممثلة أنه خلال المشاركة الديمقراطية القائمة على الحزب الواحد، كانت المنظمات غير الحكومية تشتغل بصورة موازية لعصبة المرأة التي كانت تشكل الجناح السياسي للحزب الحاكم آنذاك.
    As a founding member of the United Nations, Costa Rica became a member of the now-defunct Commission on Human Rights in 1946, and our Ambassador to the United Nations was Vice-Chair of the then newly created institution. UN وفي عام 1946 انضمت كوستاريكا، بوصفها أحد الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة، لعضوية اللجنة المعروفة سابقا باسم لجنة حقوق الإنسان، وانتُخب سفيرها لدى الأمم المتحدة نائبا لرئيس تلك الهيئة التي كانت آنذاك حديثة الإنشاء.
    In 1993, the Heads of State of the then Intergovernmental Authority on Drought and Development (IGADD) became involved in the latest initiative to bring the parties together. UN وفي عام 1993، شارك رؤساء الإيغاد في ذلك الوقت في المبادرة الأخيرة الرامية إلى جمع الأطراف على صعيد واحد.
    Many of the then existing government bodies had been abolished and commodity price stabilization policies modified. UN وأُلغيت كثير من الهيئات الحكومية التي كانت قائمة في ذلك الوقت وعدﱢلت سياسات تثبيت أسعار السلع اﻷساسية.
    Evaluation activities are no longer part of the mandate of the then Division for Oversight Services. UN لم تعد أنشطة التقييم تشكل جزءا من ولاية ما كان يسمى في ذلك الوقت بشعبة خدمات الرقابة.
    Prior to the formulation of the methyl bromide strategy contained in Guatemala's present request, two of the then six melon producers in the country signed working arrangements on methyl bromide reductions on the condition that they received equipment and technical assistance to implement the grafting technology. UN وفيما قبل صياغة استراتيجية بروميد الميثيل الواردة في طلب غواتيمالا الحالي، وقع اثنان من منتجي البطيخ الستة في ذلك الحين على ترتيبات عمل بشأن تخفيض بروميد الميثيل بشرط أن يحصلا على معدات ومساعدات تقنية لتنفيذ تكنولوجيا التطعيم.
    It is an undeniable historical fact which has also been recorded in the relevant reports of the then United Nations Secretary-General to the Security Council that one fourth of the Turkish Cypriot people had been rendered homeless refugees, some of them several times over, as a result of the Greek Cypriot side's attempts to annex Cyprus to Greece. UN ومن الحقائق التاريخية التي لا ينكرها أحد، والتي دونت أيضا في التقارير ذات الصلة للأمين العام للأمم المتحدة حينذاك المقدمة إلى مجلس الأمن أن رُبع الشعب القبرصي التركي أصبحوا لاجئين مشردين من ديارهم، وفوق هذا حدث ذلك للبعض عدة مرات نتيجة لمحاولات الجانب القبرصي اليوناني ضم قبرص إلى اليونان.
    Most of those who participated in the Arusha negotiations on behalf of the then Rwanda Government were massacred. UN ومعظم الذين شاركوا في مفاوضات أروشا باسم حكومة رواندا آنئذ قد ذبحوا.
    The raison d'être of the then dominant civilization was the accumulation of wealth. UN وكان أساس وجود الحضارة التي كانت قائمة وقتئذ هو تراكم الثروة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more