"of the time available" - Translation from English to Arabic

    • الوقت المتاح
        
    • بالوقت المتاح
        
    • الوقت المتوفر
        
    Australia's objective as President is to ensure that the Conference makes the best use of the time available to us in 2009. UN إن هدف أستراليا بوصفها رئيسة المؤتمر هو ضمان تحقيق المؤتمر أقصى الاستفادة من الوقت المتاح لنا في عام 2009.
    We only hope that this will happen as soon as possible so that we can take advantage of the time available to us in the Conference on Disarmament. UN وأملنا فقط أن يحدث ذلك في أقرب فرصة ممكنة حتى تتسنى لنا الاستفادة من الوقت المتاح لنا في مؤتمر نزع السلاح.
    He concluded by encouraging Parties to make the best use of the time available to them. UN وختم كلمته بتشجيع اﻷطراف على استغلال الوقت المتاح لهم أفضل استغلال.
    Work of the Fifth Committee could be prioritized, and much better use could be made of the time available. UN ويمكن تحديد أولويات عمل اللجنـــة الخامسة، ويمكن الاستفادة من الوقت المتاح بصورة أفضل بكثير.
    States parties would also be provided with an indication of the time available for opening and closing statements. UN وستُعطى الدول الأطراف أيضا إشارة تنبئ بالوقت المتاح للإدلاء بالبيانات الافتتاحية والختامية.
    Particular attention should be given in that respect to a fair and equitable distribution of the time available during the session among all the participants who might wish to take the floor on every agenda item. UN ورأى أنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص في هذا الصدد لتوزيع الوقت المتاح خلال الدورة على نحو عادل ومنصف بين جميع المشتركين الراغبين في التحدث بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال. مرفق
    Members will understand that this is intended to make the best use of the time available to us. UN ويدرك الأعضاء أن المقصود بذلك هو تحقيق أكبر استفادة من الوقت المتاح لنا.
    My intention is to work on the basis of a rolling list so that we can make full use of the time available to the Committee. UN ما أعتزمه هو العمل على أساس القائمة المتجددة بحيث يمكننا الاستفادة التامة من الوقت المتاح للجنة.
    The third is to establish a rolling list of speakers to make better use of the time available to the Committee. UN والثالث هو وضع قائمة متجددة للمتكلمين لاستخدام الوقت المتاح للجنة بشكل أفضل.
    That approach should lead to a more focussed and coherent discussion and would make best use of the time available. UN ومن شأن هذا النهج أن يُفضي إلى مناقشة أكثر تركيزاً وتجانساً مع الانتفاع على الوجه الأفضل من الوقت المتاح.
    Organization of the time available in relation to statements by delegations UN تنظيم الوقت المتاح فيما يخصّ البيانات التي تقدّمها الوفود
    On the contrary, I very much wish that the major part of the time available be dedicated to the study and discussion of substantive issues. UN فعلى عكس ذلك، أتمنى بشدة أن يكرس الجزء الأكبر من الوقت المتاح لنا لدراسة ومناقشة القضايا الموضوعية.
    The proposal made prior to the suspension was a pragmatic proposal and an important suggestion for us to make the most of the time available. UN لقد كان الاقتراح المقدم قبل تعليق الجلسة اقتراحا عمليا وهاما لكي يتسنى لنا استخدام الوقت المتاح على أكمل وجه.
    We must therefore constantly reinvigorate the negotiations to ensure maximum utility of the time available. UN ولذلك ينبغي لنا أن ندفع المفاوضات باستمرار إلى اﻷمام للاستفادة إلى أقصى حد من الوقت المتاح.
    The Committee had a very full agenda and must make the best use of the time available. UN وذكر أن أمام اللجنة جدول أعمال كثيفا للغاية وأنه يجب عليها استخدام الوقت المتاح بطريقة مثلى.
    That would make possible a better use of the time available to us this afternoon and would enable us not to eat into the time allotted for the meetings of the Working Groups by having to schedule another plenary meeting for this general exchange of views. UN فهذا سيمكننا من الاستفادة من الوقت المتاح لنا عصر اليوم بطريقة أفضل وسيغنينا عن التطفل على الوقت المخصص لاجتماعات اﻷفرقة العاملة بعقد جلسة عامة أخرى من أجل هذا التبادل العام لﻵراء.
    1. Possibility of shortening the length of the session of the Subcommittee through streamlining of its agenda and more flexible use of the time available. UN ١ - امكانية اختصار مدة دورة اللجنة الفرعية بتشذيب جدول أعمالها وباستخدام الوقت المتاح على نحو أكثر مرونة.
    The Working Group met in plenary for less than half of the time available during the four-day meeting and convened contact groups to consider legal and technical issues. UN واجتمع الفريق العامل في جلسة عامة لأقل من نصف الوقت المتاح خلال فترة الأيام الأربعة، وعقدت اجتماعات لأفرقة اتصال لبحث مسائل قانونية وتقنية.
    The proposal is that treaty bodies adopt an aligned methodology, in the form of written guidelines, for the constructive dialogue between States parties and treaty bodies to maximize the use of the time available and allow for a more interactive and productive dialogue with States parties. UN المقترح المطروح هو أن تعتمد الهيئات المنشأة بموجب معاهدات منهجية متناسقة في شكل مبادئ توجيهية مكتوبة لكفالة إجراء حوار بنّاء بين الدول الأطراف والهيئات المنشأة بموجب معاهدات لتحقيق الاستفادة القصوى من الوقت المتاح والسماح بإجراء حوار أجدى وأكثر تفاعلاً مع الدول الأطراف.
    In this context, the revised general programme of work approved by the Commission this morning appears to us to take account of this concern; the plan is fair and makes the most of the time available. UN في هذا السياق، يبدو لنا أن برنامج العمل العام المنقّح الذي وافقت عليه الهيئة هذا الصباح يأخذ في الحسبان هذا الشاغل؛ إن الخطة منصفة، وتستفيد من الوقت المتاح بأقصى ما يمكن.
    Unlike Mr. Amor, she thought that it was the responsibility of the Chairperson to inform the State party delegation, on its arrival, of the time available for the oral presentation of the report and then to draw its attention to the relevant constraints in the course of the subsequent explanations. UN وقالت إنها تعتقد، على خلاف السيد عمر، بأنه يجب على الرئيس/الرئيسة إخطار وفد الدولة الطرف لدى قدومه بالوقت المتاح له لعرض التقرير شفويا،ً ومن ثم، القيام أثناء المناقشات اللاحقة باسترعاء انتباه الوفد إلى هذه التقييدات.
    Such clarity would permit staff representatives to make better use of the time available to them for Staff Council activities, which should not be to the detriment of their own career objectives. UN وقال إن من شأن إيضاح من هذا النوع أن يتيح لممثلي الموظفين استخدام الوقت المتوفر لديهم من أجل الاضطلاع بأنشطة مجلس الموظفين استخداما أفضل، اﻷمر الذي لا ينبغي أن يكون على حساب أهدافهم الوظيفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more