"of the time constraints" - Translation from English to Arabic

    • لضيق الوقت
        
    • القيود الزمنية
        
    • ضيق الوقت
        
    I will now skip a few paragraphs in view of the time constraints and the long list of those who are waiting to speak. UN وسأتخطى بعض الفقرات القليلة نظراً لضيق الوقت وطول قائمة المتحدثين الذين ينتظرون أخذ الكلمة.
    51. The Chairman suggested that, in view of the time constraints and in conformity with the approved timetable for the Committee’s work, any additional requests for hearings should be processed as Committee documents and considered at the following meeting. UN 51 - الرئيس: قال إنه نظرا لضيق الوقت وتبعا لمخطط عمل اللجنة المعتمد فإنه يقترح أن تسجل أية طلبات للاستماع بوصفها من وثائق اللجنة وأن ينظر فيها في الجلسة التالية.
    In view of the time constraints, the only rational solution would be to delete any reference to the criminal responsibility of legal persons and leave the question to future legislators to decide. UN ونظرا لضيق الوقت ، فإن الحل المعقول الوحيد يتمثل في حذف أية إشارة إلى المسؤولية الجنائية لﻷشخاص الاعتباريين وترك المسألة إلى المشرعين في المستقبل للبت فيها .
    This gives an indication of the time constraints facing the Advisory Committee. UN ويشير هذا إلى القيود الزمنية التي تواجه اللجنة الاستشارية.
    This gives an indication of the time constraints facing the Advisory Committee. UN ويشير هذا إلى القيود الزمنية التي تواجه اللجنة الاستشارية.
    Failure to reach consensus must be readily acknowledged in view of the time constraints, and would not in any event seriously undermine the effectiveness of the Court. UN ويجب الاعتراف باﻹخفاق في التوصل إلى توافق في اﻵراء بسبب ضيق الوقت ولن يعمل هذا بأي حال على تقويض فعالية المحكمة .
    It should also be noted that the conclusions of the meeting referred to in paragraph 10 of the same text would be transmitted to the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development in the form of a conference room paper because of the time constraints. UN وينبغي أيضاً أن يلاحظ أن استنتاجات الاجتماع المشار إليه في الفقرة 10 من نفس النص ستحال إلى اللجنة المعنية بالمشاريع وتسهيل الأعمال الحرة والتنمية وستكون في شكل ورقة من ورقات غرف الاجتماعات لضيق الوقت.
    Should there be no consensus on the type of provision proposed by Austria, however, and in view of the time constraints, his delegation could accept a provision along the lines of that proposed by the United Kingdom, but would not wish to see the age of responsibility set any higher than 18. UN فإذا لم يكن هناك توافق في اﻵراء بشأن نوع نص الحكم الذي تقترحه النمسا ، ونظرا لضيق الوقت ، يمكن لوفده أن يقبل نص حكم على غرار ذلك الذي اقترحه ممثل المملكة المتحدة ، بيد أنه لا يريد أن يشاهد سن المسؤولية وقد تحدد بما هو فوق سن ١٨ .
    In view of the time constraints facing both the Advisory Committee and the Fifth Committee at this stage, and the need to ensure that documentation be kept to a minimum, the Advisory Committee is presenting its separate reports on 95-38530 (E) 061295 /... English Page UN ٢ - ونظرا لضيق الوقت أمام اللجنة الاستشارية، واللجنة الخامسة في هذه المرحلة، والحاجة إلى ضمان خفض عدد الوثائق إلى أدنى حد ممكن، تقدم اللجنة الاستشارية تقاريرها المنفصلة عن كل عملية من عمليات حفظ السلام المشار إليها أعلاه في إطار وثيقة واحدة.
    31. Mr. DIMOV (Bulgaria) supported the Advisory Committee's proposal contained in paragraph 12 of its report (A/48/915), given that not all conditions for the working of the Tribunal had been made clear and because of the time constraints. UN ٣١ - السيد ديموف )بلغاريا(: قال إنه يؤيد المقترح الذي قدمته اللجنة الاستشارية في الفقرة ١٢ من تقريرها )A/48/915( نظرا ﻷنه لم تحدد بعد جميع شروط عمل المحكمة ونظرا لضيق الوقت.
    18. The Chairman conducted informal consultations and, on 9 August, reported that there was a general appreciation of the time constraints faced by the Committee for concluding a comprehensive nuclear-test-ban treaty if it was to be signed at the outset of the fifty-first session of the General Assembly. UN 18 - وأجرى الرئيس مشاورات غير رسمية، وفي 9 آب/ أغسطس أفاد بأنه يوجد تفهم عام لضيق الوقت الذي سيكون متاحا لإبرام اللجنة معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية إذا ما كان سيجرى التوقيع عليها في بداية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    However, in the light of the time constraints that the Committee currently faces, regular and systematic consideration of issues of importance to the implementation of the Convention has not yet been possible. UN بيد أنه في ضوء القيود الزمنية التي تواجهها اللجنة في الوقت الحالي، لم يتح بعد النظر الدوري والمنهجي في المسائل ذات اﻷهمية بالنسبة لتنفيذ الاتفاقية.
    The fact that the reforms proposed were relatively modest in scope was all the more reason to forge ahead as quickly as possible, especially in the light of the time constraints the Committee faced. UN وقال إن حقيقة أن الاصلاحات المقترحة محدودة نسبيا في نطاقها سبب يدعو بالأحرى إلى التقدم بأسرع ما يمكن، ولا سيما في ضوء القيود الزمنية التي تواجهها اللجنة.
    The Commission noted that in view of the time constraints those statistics were not available to its secretariat but that such data could be collected for further analysis of the issues involved in the future. UN ولاحظت اللجنة أنها لا تستطيع بسبب ضيق الوقت جمع هذه اﻹحصاءات ولكنها تستطيع جمعها في المستقبل ﻹجراء مزيد من التحليلات بشأن هذه المسائل.
    651. In view of the time constraints at the present session, the Committee decides to defer the item to the fifteenth session. UN ٦٥١- بالنظر الى ضيق الوقت المتاح للدورة الحالية، قررت اللجنة تأجيل هذا البند الى الدورة الخامسة عشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more