"of the time of" - Translation from English to Arabic

    • من وقت
        
    • القائمة وقت
        
    • وضع وقت
        
    The situation in Africa occupied much of the time of the Council, and was considered as a general item in its own right. UN وقد شغلت الحالة في أفريقيا كثيرا من وقت المجلس واعتبرت في حد ذاتها بندا عاما.
    In the case of UNICEF, these costs will mainly be covered through allocations of part of the time of existing staff. UN وفيما يتعلق باليونيسيف، ستغطى هذه التكاليف أساسا من مخصصات جزء من وقت الموظفين القائمين.
    Much of the time of the working groups was spent on general and sometimes repetitious discussion of general issues. UN إن الكثير من وقت اﻷفرقة العاملة قد بُدد في مناقشات عامة وفي بعض اﻷحيان في مناقشات مكررة بشأن قضايا عامة.
    The Code of Criminal Procedure of Sri Lanka provides that a person arrested shall be produced before a magistrate within 24 hours of the time of his arrest. UN وينص قانون اﻹجراءات الجنائية لسري لانكا على عرض الشخص المعتقل على قاض جزئي في غضون ٢٤ ساعة من وقت اعتقاله.
    The recommendation should state the Ombudsperson's views with respect to the listing as of the time of the examination of the delisting request. UN وينبغي أن تورد التوصية آراء أمين المظالم فيما يتعلق بالإدراج في القائمة وقت النظر في طلب الرفع من القائمة.
    ** Extrabudgetary in millions of United States dollars, estimate as of the time of formulation of the budget of the General Assembly for 2005-2006. UN ** الموارد الخارجة عن الميزانية بملايين دولارات الولايات المتحدة، تقدير وضع وقت إعداد ميزانية الجمعية العامة للفترة 2005-2006.
    The issue of exchange rates had been a complicating factor in determining rates of assessment for a number of new Member States, and had evolved into a general issue, occupying much of the time of the Committee on Contributions. UN وقد كانت مسألة أسعار الصرف عاملا يعقد اﻷمور عند تحديد معدلات اﻷنصبة المقررة لعدد من الدول اﻷعضاء الجدد، وقد أصبحت اﻵن مسألة عامة، تشغل الكثير من وقت لجنة الاشتراكات.
    From a legal perspective, if a revised cap were adopted, it would appear necessary to protect the adjusted pension amounts accrued by existing beneficiaries as of the time of the change, or to give them an option to revert to the dollar track. UN فمن وجهة نظر قانونية، إذا اعتمد حد أعلى منقح، فلابد من حماية مبالغ المعاش التقاعدي المعدلة المستحقة للمستفيدين الحاليين اعتبارا من وقت التغيير، أو منحهم خيارا للتحول إلى مسار الدولار.
    :: Consider a legislative amendment which will take into consideration the time of discovery of Convention against Corruption offences, instead of the time of commission, as starting point for the limitation period. UN :: النظر في تعديل تشريعي يأخذ في الحسبان وقت اكتشاف الجرائم المنصوص عليها في اتفاقية مكافحة الفساد، بدلاً من وقت ارتكابها، كنقطة البداية للتقادم.
    Central support servicing by the United Nations Office at Vienna is not as responsive as is needed and an undue proportion of the time of the staff of the Centre has to be devoted to support matters. UN فاستجابة خدمات الدعم المركزية التي يقدمها مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا لا ترقى إلى الدرجة المطلوبة. ويتعين أن يكرس قدر لا داع له من وقت موظفي البرنامج لمسائل الدعم.
    The resources required for these initiatives are estimated at 10 per cent of the time of the Annex I subprogramme and 5 per cent of the management and coordination team. UN وتقدر الموارد اللازمة لهذه المبادرات بنسبة 10 في المائة من وقت البرنامج الفرعي للمرفق الأول وبنسبة 5 في المائة من وقت فريق الإدارة والتنسيق.
    The resources required for these initiatives are estimated at 10 per cent of the time of the Annex I subprogramme and 5 per cent of the management and coordination team. UN وتقدر الموارد المطلوبة لتلك المبادرات بنسبة 10 في المائة من الوقت المخصص للبرنامج الفرعي الوارد في المرفق الأول و5 في المائة من وقت فريق الإدارة والتنسيق.
    In addition, about 5 per cent of the time of the management and coordination team of MIS programme will be related to the Kyoto Protocol activities. UN كما أن نحو 5 في المائة من وقت فريق الإدارة والتنسيق التابع لبرنامج الأساليب وقوائم الجرد والعلم ستكرس لأنشطة بروتوكول كيوتو.
    There is no doubt that the management of common services has occupied - and continues to occupy - considerable amounts of the time of managers at all levels in each organization. UN وما من شك في أن إدارة الخدمات العامة استغرقت، ولا تزال تستغرق، كماً كبيراً من وقت المديرين بكل منظمة على كافة المستويات.
    It has indeed been a unique and challenging year for the Security Council, with the fight against international terrorism always high on the working agenda, along with peacekeeping and nation-building missions that consumed so much of the time of the Council members. UN وقد كان العام في الواقع عاما فريدا يتصف بالتحدي لمجلس الأمن، مع مكافحة الإرهاب الدولي دوما في جدول الأعمال، بالإضافة إلى بعثات حفظ السلام وبناء الدول الأمر الذي استغرق الكثير من وقت أعضاء المجلس.
    - contribute a portion of the time of a number of staff already working in areas directly related to the Convention; UN - المساهمة بجزء من وقت عدد من الموظفين العاملين بالفعل في مجالات ذات صلة مباشرة بالاتفاقية؛
    20. This task has throughout been a priority for UNPROFOR and has accounted for much of the time of my Special Representative and his senior staff. UN ٢٠ - وطوال هذا كله ظلت لهذه المهمة أولويتها لدى قوة الحماية واستأثرت بالكثير من وقت الممثل الخاص وكبار موظفيه.
    - contributing a portion of the time of a number of its professional staff; UN - المساهمة بجزء من وقت عدد من موظفيه الفنيين؛
    Should the appeal have been forwarded through the administration of the place of custody, the procurator is under the obligation to send the court the evidence and clarifications referred to above within 24 hours of the time of receipt of notification from the place where the person is being kept in custody that an appeal has been lodged by him. UN وإذا رُفعت دعوى الانتصاف من خلال الادارة التي بها مقر الحجز الاحتياطي يلتزم وكيل المدعي العام بأن يرسل الى المحكمة اﻷدلة والتوضيحات المشار اليها آنفا خلال ٤٢ ساعة من وقت استلامه اﻹشعار من المكان الذي يُحتجز فيه الشخص بأن هناك دعوى انتصاف مرفوعة منه.
    The Secretariat also thought that it would be wasteful to try to have only three draft resolutions dealt with -- wasting, as the representative of Egypt suggested, two hours -- two hours not of the Committee secretariat's time, but of the time of interpreters and verbatim reporters. UN وقد رأت اللجنة أيضا أنه من التبذير أن نتناول ثلاثة مشاريع قرارات فقط، إذ أن ذلك يشكل إهدارا لساعتين من الوقت، كما ألمح إلى ذلك قال ممثل مصر - وليست هاتان الساعتان من وقت أمانة اللجنة، ولكنهما من وقت المترجمين الشفويين ومدوني المحاضر الحرفية.
    The recommendation should state the Ombudsperson's views with respect to the listing as of the time of the examination of the delisting request. UN وينبغي أن تورد التوصية آراء أمين المظالم فيما يتعلق بالإدراج في القائمة وقت النظر في طلب الرفع من القائمة.
    ** Extrabudgetary in millions of United States dollars, estimate as of the time of formulation of the budget of the General Assembly for 2005-2006. UN ** الموارد الخارجة عن الميزانية بملايين دولارات الولايات المتحدة، تقدير وضع وقت إعداد ميزانية الجمعية العامة للفترة 2005-2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more