"of the total expenditures" - Translation from English to Arabic

    • من مجموع النفقات
        
    • من إجمالي النفقات
        
    • من مجموع نفقات
        
    • ومن بين إجمالي النفقات
        
    For fiscal year 2009, the net financial impact was $27.9 million or 1.6 per cent of the total expenditures. UN وبالنسبة للسنة المالية 2009، بلغ الأثر المالي الصافي 27.9مليون دولار أو 1.6 في المائة من مجموع النفقات.
    For fiscal year 2009, the net financial impact was $27.9 million or 1.6 per cent of the total expenditures. UN وبالنسبة للسنة المالية 2009، بلغ الأثر المالي الصافي 27.9مليون دولار أو 1.6 في المائة من مجموع النفقات.
    The first- and second-quarter expenditures constituted about 54 per cent of the total expenditures for the period. UN وشكلت النفقات خلال الربع الأول والثاني من السنة حوالي 54 في المائة من مجموع النفقات.
    Countries with convertible currencies and where out-of-area expenditures reported by staff members account for less than 25 per cent of the total expenditures. UN البلدان ذات العملات القابلة للتحويل، حيث تشكل النفقات الخارجية التي يبلغ عنها الموظفون أقل من 25 في المائة من إجمالي النفقات.
    In 2009, the regions covered by the Africa Bureau reported expenditures totalling $661 million, which represent 45 per cent of the total expenditures reported by all UNHCR regions in the same period. UN وفي عام 2009، بلغت نفقات المناطق التي يغطيها مكتب أفريقيا 661 مليون دولار، أي 45 في المائة من إجمالي النفقات التي بلَّغت عنها جميع مناطق المفوضية خلال الفترة نفسها.
    The share of extrabudgetary technical cooperation expenditures has increased from 38 per cent of the total expenditures of the Centre in 2000 to 44 per cent in 2003. UN وقد تزايدت حصة نفقات التعاون التقني الخارجة عن الميزانية من 38 في المائة من مجموع نفقات المركز في عام 2002 إلى 44 في المائة عام 2003.
    The Board's analysis of the pattern of expenditures in different countries indicated that of the 117 countries in which UNHCR has operations, 18 accounted for about 60 per cent of the total expenditures incurred in 1995. UN وقد أوضح تحليل المجلس لنمط اﻹنفاق في بلدان مختلفة أن ١٨ بلدا، من البلدان اﻟ ١١٧ التي للمفوضية عمليات فيها، قد أُنفق فيها نحو ٦٠ في المائة من مجموع النفقات المتكبدة في عام ١٩٩٥.
    Salaries and common staff costs represent 79 per cent of the total expenditures for the United Nations General Fund. UN وتمثل المرتبات والتكاليف العامة للموظفين ٧٠ في المائة من مجموع النفقات لصندوق اﻷمم المتحدة العام.
    The share for climate change activities is thus slightly below 30 per cent of the total expenditures envisaged in 1995. UN وبالتالي فإن حصة اﻷنشطة المتعلقة بتغير المناخ هي أقل قليلا من ٠٣ في المائة من مجموع النفقات المتوقعة في عام ٥٩٩١.
    As shown in paragraph 3, the arbitration claims submitted by contractors amounted to $96.7 million, or 16 per cent of the total expenditures in those areas. UN وكما هو مبين في الفقرة ٣، بلغت قيمة مطالبات التحكيم التي قدمها المقاولون، ٩٦,٧ مليون دولار أي ١٦ في المائة من مجموع النفقات في تلك المجالات.
    Households therefore account for a substantial proportion of the total expenditures — at least one quarter in Indonesia — clearly showing that private-sector spending must be taken into account when projecting total resource flows. UN وبناء عليه، تستأثر اﻷسر المعيشية بحصة كبيرة من مجموع النفقات - ربع النفقات على اﻷقل في اندونيسيا - مما يبين بوضوح ضرورة أخذ إنفاق القطاع الخاص بعين الاعتبار عند حساب إسقاطات مجموع تدفقات الموارد.
    The 2000-2001 expenditure total of $209.3 million represents an increase of 38.2 per cent of the total expenditures in the 1998-1999 biennium of $151.4 million. UN ويمثل مجموع نفقات الفترة 2000-2001، البالغ 209.3 ملايين دولار، زيادة قدرها 38.2 في المائة من مجموع النفقات في فترة السنتين 1998-1999 البالغة 151.4 مليون دولار.
    The " adjusted " common services expenditure of $65.7 million would then represent approximately 8 per cent of the total expenditures of $795 million. UN وعندها ستشكل النفقات البالغة ٦٥,٧ مليون دولار للخدمات المشتركة " بعد التسوية " ، نحو ٨ في المائة من مجموع النفقات البالغ ٧٩٥ مليون دولار.
    of the total expenditures for population-related assistance in 1991, about 39 per cent was transferred directly through bilateral channels; 34 per cent through multilateral agencies; and 27 per cent through non-governmental organizations. UN ووجهت بصورة مباشرة من خلال الوكالات الثنائية نسبة بلغت نحو ٣٩ في المائة من مجموع النفقات الخاصة بالمساعدة السكانية في عام ١٩٩١؛ ووجهت ٣٤ في المائة من خلال الوكالات المتعددة اﻷطراف؛ و ٢٧ في المائة من خلال منظمات غير حكومية.
    Countries with convertible currencies and where out-of-area expenditures reported by staff members account for less than 25 per cent of the total expenditures. UN البلدان ذات العملات القابلة للتحويل، حيث تشكل النفقات الخارجية، التي يبلغ عنها الموظفون أقل من 25 في المائة من إجمالي النفقات.
    The budget allocations to the national insurance scheme were NOK 68,026 million in 2008, which is equal to 25.8 per cent of the total expenditures under the scheme. UN وبلغت اعتمادات الميزانية لنظام التأمين الوطني 026 68 مليون كرونة في عام 2008، أي ما يعادل 25.8 في المائة من إجمالي النفقات في إطار النظام.
    Countries with convertible currencies and where out-of-area expenditures reported by staff members account for less than 25 per cent of the total expenditures UN البلدان ذات العملات القابلة للتحويل، حيث تشكل النفقات الخارجية التي يبلغ عنها الموظفون أقل من 25 في المائة من إجمالي النفقات.
    Countries with convertible currencies and where out-of-area expenditures reported by staff members account for less than 25 per cent of the total expenditures. UN البلدان ذات العملات القابلة للتحويل، حيث تشكل النفقات الخارجية التي يبلغ عنها الموظفون أقل من 25 في المائة من إجمالي النفقات.
    Countries with convertible currencies and where out-of-area expenditures reported by staff members account for less than 25 per cent of the total expenditures. UN البلدان ذات العملات القابلة للتحويل، حيث تشكل النفقات الخارجية التي يبلغ عنها الموظفون أقل من 25 في المائة من إجمالي النفقات.
    Given that expenditure on peace-keeping operations accounted for some 32 per cent of the total expenditures of the system, proper controls must be applied. UN ٥٣ - واستأنف يقول إنه نظرا ﻷن اﻹنفاق على عمليات حفظ السلم يشكل حوالي ٣٢ في المائة من مجموع نفقات المنظومة، يجب اللجوء الى قيود مناسبة.
    51. The Board's analysis of some 40 field offices, covering both general and special programmes, which accounted for almost 75 per cent of the total expenditures of UNHCR during the three-year period 1993-1995 disclosed that in many cases budget variations exceeded 25 per cent of the initial and revised budgets, as follows: UN ١٥ - وكشف التحليل الذي أجراه المجلس لنحو ٤٠ مكتبا ميدانيا للمفوضية، وشمل البرامج بنوعيها العام والخاص، حيث أنفقت هذه المكاتب ما يكاد يصل إلى ٧٥ في المائة من مجموع نفقات المفوضية أثناء فترة السنوات الثلاث ١٩٩٣ - ١٩٩٥، عن أن التفاوت بين النفقات الفعلية والميزانيات اﻷولية والميزانيات المنقحة كان يتجاوز ٢٥ في المائة في بعض الحالات، وذلك على النحو التالي:
    of the total expenditures of $73.2 million in the biennium 2006 - 2007, $60.1 million took the form of direct support for the UNEP programme of work and $13.2 million was spent on activities of conventions, regional seas programmes and protocols. UN 15 - ومن بين إجمالي النفقات البالغ 73.2 مليون دولار في فترة السنتين 2006 - 2007، اتخذ مبلغ 60.1 مليون دولار شكل دعم مباشر لبرنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومبلغ 13.2 مليون دولار أُنفق على أنشطة الاتفاقيات، وبرامج البحار الإقليمية، والبروتوكولات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more