The Secretary-General takes this opportunity to remind the world once again of the tragic consequences of nuclear testing and to encourage the global community to support the Government of Kazakhstan in accelerating the development of the Semipalatinsk region. | UN | ويغتنم الأمين العام هذه الفرصة ليذكر العالم مرة أخرى بالآثار المأساوية للتجارب النووية، ويشجع المجتمع العالمي على دعم حكومة كازاخستان في تسريع خطى التنمية في منطقة سيميبالاتينسك. |
84. Raising awareness of the tragic consequences of the use of nuclear weapons through education was very important and public support was needed to move forward the disarmament and non-proliferation agenda. | UN | 84 - واختتمت قائلة إن إذكاء الوعي بالآثار المأساوية لاستخدام الأسلحة النووية من خلال التعليم تعتبر أمراً هاماً ويستلزم الأمر الدعم الجماهيري للمضي قُدماً إلى الأمام ببرنامج نزع السلاح وعدم الانتشار. |
84. Raising awareness of the tragic consequences of the use of nuclear weapons through education was very important and public support was needed to move forward the disarmament and non-proliferation agenda. | UN | 84 - واختتمت قائلة إن إذكاء الوعي بالآثار المأساوية لاستخدام الأسلحة النووية من خلال التعليم تعتبر أمراً هاماً ويستلزم الأمر الدعم الجماهيري للمضي قُدماً إلى الأمام ببرنامج نزع السلاح وعدم الانتشار. |
There is no better illustration of the tragic consequences which could result from those dislocations than the Asian crisis, the results of which are still unfolding, threatening the economies of many regions of the world to such a degree that the spectre of widespread recession has re-emerged. | UN | وما اﻷزمة اﻵسيوية اﻷخيرة إلا أكبر مؤشر على النتائج المأساوية التي يمكن أن تنجر عن تلك الاختلالات، والتي لا زالت تداعياتها تهدد اقتصاديات عدد كبير من المناطق عبر العالم، إلى درجة برز فيها من جديد لدى الكثير شبح الركود الاقتصادي الشامل. |
Through education, the general public needs to be made well aware of the tragic consequences of the use of nuclear weapons and the significance of their disarmament and nonproliferation. | UN | يجب من خلال التثقيف أن يدرك عامة الناس جيدا العواقب المأساوية لاستخدام الأسلحة النووية وأهمية نزع السلاح وعدم الانتشار. |
The disaster is illustrative of the tragic consequences of the seizure of Trepca by the Kosovo Force (KFOR) and the United Nations Interim Administration in Kosovo (UNMIK) of which the Federal Republic of Yugoslavia warned the Security Council on a number of occasions. | UN | وهذه الكارثة تصور الآثار المأساوية الناجمة عن استيلاء قوة كوسوف وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في كوسوفو على تريبكا، وهي الآثار التي حذرت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مجلس الأمن منها في عدد من المناسبات. |
Ms. CHANET asked what general measures had been introduced to prevent a reoccurrence of the tragic consequences which had marked the two cases just mentioned by Mr. Arnold. | UN | 21- السيدة شانيه سألت إذا كان هناك تدابير قد أدخلت لمنع تكرار هذه النتائج المأساوية التي ميزت الحالتين اللتين ذكرهما السيد أرنول من قليل. |
The Yugoslav Government has warned on several occasions of the tragic consequences of the tolerant attitude of KFOR towards the so-called KLA and other Albanian gangs, killing, kidnapping and burning the houses of the Serbian and other non-Albanian populations in Kosovo and Metohija and usurping private and public property unperturbed. | UN | وقد حذرت الحكومة اليوغوسلافية في مناسبات عديدة من النتائج المأساوية للموقف المتسامح لقوة كوسوفو إزاء جيش تحرير كوسوفو المزعوم والعصابات اﻷلبانية اﻷخرى، التي تقتل وتختطف السكان الصرب وغيرهم من السكان غير اﻷلبان في كوسوفو وميتوهيا وتحرق منازلهم وتقوم باغتصاب الممتلكات الخاصة والعامة دون اعتراض من أحد. |
According to the United Nations Environment Programme, one of the tragic consequences of such degradation is the forced migration of millions of people in search of land that can sustain them. | UN | وتعتبر الهجرة الاجبارية لملايين من البشر التماسا لﻷرض التي يقتاتون منها احدى العواقب المأساوية لهذا التدهور. |
He warned of the tragic consequences of a civil war. | Open Subtitles | لقد حذر من العواقب المأساوية للحرب الأهلية. |
Against the backdrop of an increase in the number of intrastate conflicts, a welcome development in recent years has been the growing awareness of the tragic consequences of illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects. | UN | وإزاء خلفية تصاعد عدد الصراعات التي تقع داخل الدول، فإن تزايد الوعي حيال الآثار المأساوية المترتبة على التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبها هو تطور طيب في السنوات الأخيرة. |