"of the treatment of" - Translation from English to Arabic

    • لمعاملة
        
    • في معاملة الطفل
        
    • عن معاملة
        
    • من معاملة
        
    • كيفية معاملة
        
    • يتعلق بمعاملة
        
    • طريقة معالجة
        
    • في موضوع معاملة
        
    • من المعاملة التي يلقاها
        
    The lack of proper monitoring by senior police officers of the treatment of detainees may encourage ill-treatment on the part of some police officers. UN وعدم قيام كبار ضباط الشرطة بالرصد الواجب لمعاملة المحتجزين قد يشجع على إساءة المعاملة من جانب بعض ضباط الشرطة.
    For a brief review of the treatment of vertical restraints by competition law and policy see box 5. UN وللاطلاع على استعراض موجز لمعاملة القيود الرأسية بموجب قوانين وسياسات المنافسة، انظر الإطار 5.
    The United Kingdom also actively supported the work being done on insolvency law and the current review of the treatment of corporate groups in insolvency. UN وأضافت أن المملكة المتحدة تؤيد أيضاً بشدة العمل الجاري على قانون الإعسار والاستعراض الحالي لمعاملة مجموعات الشركات المتعسرة.
    With reference to the rights enshrined in article 23 and given the high level of vulnerability of children with disabilities, the Committee recommends - in addition to the general recommendation made in paragraph 73 above - that the following elements of the treatment of children with disabilities (allegedly) in conflict with the law be taken into account: UN 74- وفيما يتعلق بالحقوق الوارد النص عليها في المادة 23، ونظراً إلى الضعف الشديد الذي يعاني منه الطفل المعوق، توصي اللجنة - إضافة إلى التوصية العامة الواردة في الفقرة 73 أعلاه - بأن تراعى العناصر التالية في معاملة الطفل المعوق المخالف (المزعوم) للقانون:
    It was suggested that an in-depth study of the treatment of those who commit violent crimes against women be made. UN واقترح إجراء دراسة متعمقة عن معاملة من يرتكبون جرائم عنيفة ضد المرأة.
    If members of the Committee agree with the conclusion in respect of other aspects of the treatment of containers, this seems a reasonable elaboration. UN وإذا وافق أعضاء اللجنة على هذا الاستنتاج فيما يتعلق بجوانب أخرى من معاملة الحاويات، فإن هذا التفصيل يبدو معقولا.
    However, there were also objections to both the criticism of the treatment of freedom of contract as well as to the characterization of the alleged problems created by the draft convention. UN غير أنه أُبديت أيضا اعتراضات على النقد الموجه إلى كيفية معاملة حرية التعاقد وعلى توصيف المشاكل التي يُزعَم أن مشروع الاتفاقية يسببها.
    37. As part of its monitoring of the treatment of Ethiopians in Eritrea and Eritreans in Ethiopia, UNMEE conducted interviews with individuals repatriated by both countries. UN 37 - وأجرت البعثة، كجزء من مراقبتها لمعاملة الإثيوبيين في إريتريا والإريتريين في إثيوبيا، مقابلات مع أفراد أعيدوا من البلدين على حد سواء.
    Furthermore, there is the perception of a growing contrast between the diversity of individual situations and prospects among the LDCs, and the uniform nature of the treatment of LDCs by the international community. UN وفضلاً عن ذلك، يلاحظ مفارقة متزايدة بين تنوع فرادى الحالات والاحتمالات المتوقعة لدى أقل البلدان نمواً، والطبيعة الموحدة لمعاملة تلك البلدان من جانب المجتمع الدولي.
    There is fragmentation of the treatment of the forest related issues and lack of coordination among various instruments, processes, organizations and sectors at all levels. UN هناك تجزئة لمعاملة المسائل ذات الصلة بالغابات وافتقار للتنسيق بين مختلف الصكوك والعمليات والمنظمات والقطاعات على جميع الأصعدة.
    2. Legal analysis of the treatment of the passengers in Israel UN 2- التحليل القانوني لمعاملة الركاب في إسرائيل
    It is expected that SOPs will be developed in the area of the treatment of vulnerable persons, including persons with mental illness, and victims of gender-based violence. UN ومن المتوقع وضع إجراءات تشغلية موحدة لمعاملة الأشخاص الضعفاء، بمن فيهم الأشخاص المصابون بأمراض عقلية وضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    The Working Group continued its discussion of the treatment of enterprise groups in insolvency on the basis of documents A/CN.9/WG.V/WP.82 and Add.1-4 and other documents referred to therein, commencing with international issues as set forth in Add.4. UN 23- واصل الفريق العامل مناقشته لمعاملة مجموعات المنشآت في سياق الإعسار مستندا في ذلك إلى الوثائق A/CN.9/WG.V/WP.82 وAdd.1 إلى Add.4 والوثائق الأخرى المشار إليها فيها، وبدأ المناقشة بالمسائل الدولية كما وردت في الوثيقة Add.4.
    With reference to the rights enshrined in article 23 and given the high level of vulnerability of children with disabilities, the Committee recommends - in addition to the general recommendation made in paragraph 73 above - that the following elements of the treatment of children with disabilities (allegedly) in conflict with the law be taken into account: UN 74- وفيما يتعلق بالحقوق الوارد النص عليها في المادة 23، ونظراً إلى الضعف الشديد الذي يعاني منه الطفل المعوق، توصي اللجنة - إضافة إلى التوصية العامة الواردة في الفقرة 73 أعلاه - بأن تراعى العناصر التالية في معاملة الطفل المعوق المخالف (المزعوم) للقانون:
    74. With reference to the rights enshrined in article 23 of the Convention and given the high level of vulnerability of children with disabilities, the Committee recommends - in addition to the general recommendation made in paragraph 73 above - that the following elements of the treatment of children with disabilities (allegedly) in conflict with the law be taken into account: UN 74- وفيما يتعلق بالحقوق المنصوص عليها في المادة 23، ونظراً إلى الضعف الشديد الذي يعاني منه الطفل المعوق، توصي اللجنة - إضافة إلى التوصية العامة الواردة في الفقرة 73 أعلاه - بأن تراعى العناصر التالية في معاملة الطفل المعوق المخالف (المزعوم) للقانون:
    Others maintained that such issues should be considered separately from that of the treatment of migrant workers, in which case the relevant international treaties would prevail. UN وأكد آخرون أنه ينبغي تناول هذه المسائل بمعزل عن معاملة العمال المهاجرين، وهي الحالة التي تكون فيها الغلبة للمعاهدات الدولية ذات الصلة.
    Consequently, regardless of the treatment of existing stocks, considering the effect of irreversibility, we believe that the FMCT is a nuclear disarmament measure. UN وبناء عليه، وبصرف النظر عن معاملة المخزونات القائمة، ونظراً لأثر عدم إمكانية الرجوع، نعتقد أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية تشكل تدبيراً من تدابير نزع السلاح النووي.
    In the area of the protection of investment, efforts are being made to provide investors with assurances and guarantees concerning certain aspects of the treatment of their investments that are of particular importance to them, including commitments in the area of dispute settlement. UN ففي مجال حماية الاستثمار، تُبذل الجهود لتقديم تأكيدات وضمانات للمستثمرين بشأن جوانب معينة من معاملة استثماراتهم تتسم بأهمية خاصة لهم، بما في ذلك تقديم تعهدات في مجال تسوية النزاعات.
    62. The essential aim of the treatment of prisoners is their reformation and social rehabilitation. UN ٢٦- وإن الهدف اﻷساسي من معاملة السجناء هو اصلاحهم وتأهيلهم اجتماعيا.
    The Working Group was reminded of its past deliberations on the matter and the evolution of the treatment of freedom of contract under the draft convention. UN 235- ذُكِّر الفريق العامل بما سبق أن أجراه من مداولات حول هذه المسألة وبتطور كيفية معاملة حرية التعاقد في إطار مشروع الاتفاقية.
    One clear case appears to be that of a claim in respect of the treatment of an individual by an international organization while administering a territory. UN ولعل من الحالات الواضحة حالة الطلب الذي يتعلق بمعاملة إحدى المنظمات الدولية لفرد ما أثناء إدارتها لأحد الأقاليم.
    9. Decides also to defer consideration of the treatment of the decrease in staff assessment income of 21,300 dollars in respect of the surplus referred to in paragraph 8 above; UN 9 - تقرر أيضا إرجاء النظر في طريقة معالجة الانخفاض الذي طرأ على الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، البالغ 300 21 دولار، في ضوء الفائض المشار إليه في الفقرة 8 أعلاه؛
    The Working Group continued its consideration of the treatment of corporate groups in insolvency at its thirty-second session in May 2007, on the basis of notes by the Secretariat covering both domestic and international treatment of UN 3- وقد واصل الفريق العامل، خلال دورته الثانية والثلاثين المعقودة في أيار/مايو 2007، النظر في موضوع معاملة مجموعات الشركات في سياق الإعسار، استنادا إلى مذكّرتين
    Another classic type of dispute is where a State complains of the treatment of its nationals by other States. UN وهناك نوع تقليدي آخر من النزاع يتمثل في شكوى دولة من المعاملة التي يلقاها رعاياها من دولة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more