"of the treaty and" - Translation from English to Arabic

    • من المعاهدة
        
    • المعاهدة وأن
        
    • المعاهدة وبدء
        
    • المعاهدة وفي
        
    • المعاهدة وعلى
        
    • المعاهدة وما
        
    • المعاهدة للخطر
        
    • المعاهدة وببدء
        
    • في المعاهدة وتبدي
        
    • موضوع المعاهدة
        
    • معاهدة عدم الانتشار وقرار
        
    • للمعاهدة وأن
        
    • للمعاهدة وإلى
        
    • للمعاهدة والتي
        
    • المعاهدات والشؤون
        
    :: The legal status of article I of the Treaty and its implementation by nuclear-weapon States should be defined. UN :: ينبغي أن يُحدد الوضع القانوني للمادة الأولى من المعاهدة وأن تنفذها الدول الحائزة على الأسلحة النووية.
    :: The legal status of article I of the Treaty and its implementation by nuclear-weapon States should be defined. UN :: ينبغي تحديد الوضع القانوني للمادة الأولى من المعاهدة وطريقة تنفيذها من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    In relevant multilateral forums such as the General Assembly, the Conference on Disarmament and the 2010 Review Conference, Bulgaria used every opportunity to underline the importance of the Treaty and its early entry into force UN في المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة، من قبيل مؤتمر نزع السلاح للجمعية العامة والمؤتمر الاستعراضي لعام 2010، اغتنمت بلغاريا كل فرصة متاحة للتأكيد على أهمية المعاهدة وبدء نفاذها في أقرب وقت
    We hope that this process will contribute to the strengthening of the Treaty and to its balanced implementation. UN ونأمل أن تسهم هذه العملية في تقوية المعاهدة وفي التوازن في تنفيذها.
    :: The legal status of article I of the Treaty and its implementation by nuclear-weapon States should be defined. UN :: ينبغي تحديد الوضع القانوني للمادة الأولى من المعاهدة وطريقة تنفيذها من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Nuclear-weapon States are obliged, pursuant to the provisions of article VI of the Treaty and together with the other States parties, to pursue negotiations in order to achieve nuclear disarmament. UN فالدول الحائزة للأسلحة النووية ملزمة بموجب أحكام المادة السادسة من المعاهدة بأن تجري وتعقد إلى جانب الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة، مفاوضات للتوصل إلى نزع السلاح النووي.
    They welcomed the establishment of nuclear-weapon-free zones in accordance with article VII of the Treaty and the Guidelines from the United Nations Disarmament Commission's 1999 session. UN وترحب بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وفقا للمادة السابعة من المعاهدة والمبادئ التوجيهية الصادرة عن دورة عام 1999 للجنة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    The legal status of article I of the Treaty and its implementation by nuclear-weapon States should be defined. UN وينبغي تعريف الوضع القانوني للمادة الأولى من المعاهدة وتنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية لها.
    Nuclear-weapon States are obliged, pursuant to the provisions of article VI of the Treaty and together with the other States parties, to pursue negotiations in order to achieve nuclear disarmament. UN فالدول الحائزة للأسلحة النووية ملزمة بموجب أحكام المادة السادسة من المعاهدة بأن تجري وتعقد إلى جانب الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة، مفاوضات للتوصل إلى نزع السلاح النووي.
    The legal status of article I of the Treaty and its implementation by nuclear-weapon States should be defined. UN وينبغي تعريف الوضع القانوني للمادة الأولى من المعاهدة وتنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية لها.
    Such efforts should contribute to enhancing the universality of the Treaty and the adherence of non-parties to it. UN ومن شأن هذه الجهود أن تسهم في تعزيز عالمية شمول المعاهدة وأن تشجع غير الأطراف على الانضمام إليها.
    Such efforts should contribute to enhancing the universality of the Treaty and the adherence of non-parties to it. UN ومن شأن هذه الجهود أن تسهم في تعزيز عالمية شمول المعاهدة وأن تشجع غير الأطراف على الانضمام إليها.
    Nuclear-weapon States should fulfil their obligations under article VI of the Treaty and establish a time frame for the elimination of nuclear weapons and fissile materials within the framework of international verification by IAEA. UN ويتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة وأن تحدد إطارا زمنيا لإزالة الأسلحة النووية والمواد الانشطارية في سياق التحقق الدولي عن طريق الوكالة.
    At the same time, we renew our commitment to work for universal ratification of the Treaty and its early entry into force. UN ونجدّد، في الوقت نفسه، التزامنا بالعمل من أجل التصديق العالمي على المعاهدة وبدء نفاذها في وقت مبكر.
    The Group recognizes the contribution of the article XIV conferences to the facilitation of the entry into force of the Treaty and to the process of its universalization. UN وتقر المجموعة بإسهام المؤتمرات التي تعقد بموجب المادة الرابعة عشرة في تيسير بدء نفاذ المعاهدة وفي عملية الانضمام العالمي إليها.
    The flaws of the Treaty and restrictions on some of its provisions could have dangerous repercussions for international peace and security if not redressed. UN ويمكن أن تترتب على عيوب المعاهدة وعلى القيود المفروضة على بعض أحكامها تداعيات خطيرة على السلم والأمن الدوليين ما لم يتم تداركها.
    Reaffirming their commitment to the purposes and principles of the Treaty and the international agreements and decisions adopted within its framework, UN وإذ تؤكد حرصها على التقيد بأهداف ومبادئ المعاهدة وما تم إقراره في إطارها من اتفاقات ومقررات دولية؛
    The reservation is an " offer " addressed to all contracting parties, which may accept or reject it; it is the reserving State or organization that endangers the integrity of the Treaty and risks reducing it to a series of bilateral relations. UN فالتحفظ هو " عرض " موجه إلى جميع المتعاقدين الذين بإمكانهم قبوله أو رفضه؛ والدولة أو المنظمة المتحفظة هي التي تعرض سلامة المعاهدة للخطر وتجازف بتجزئتها إلى سلسلة من العلاقات الثنائية.
    :: It is thus actively committed to the universal ratification of the Treaty and to its early entry into force. UN :: وبالتالي، فهي ملتزمة التزاماً فعالاً بالتصديق العالمي على المعاهدة وببدء نفاذها بأسرع ما يمكن.
    The peaceful use of nuclear energy was an important pillar of the Treaty and the Republic of Korea was particularly interested in multilateral approaches to the nuclear fuel cycle and innovative nuclear reactors. UN وقال إن استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية يعتَبر أحد الأعمدة الهامة في المعاهدة وتبدي جمهورية كوريا اهتمامها بصفة خاصة بالنُهُج المتعددة الأطراف إزاء دورة الوقود النووي والمفاعلات النووية المبتكرة.
    At the same time, he recognized that it was necessary to include other factors, such as the object and purpose of the Treaty and the circumstances of the armed conflict. UN وفي الوقت نفسه، أقر بضرورة إدراج عوامل أخرى، مثل موضوع المعاهدة وهدفها وظروف النـزاع المسلح.
    30. Uruguay continues to call on India, Israel and Pakistan to accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States in accordance with article IX. Uruguay believes that in order to preserve the credibility of the Treaty and its indefinite extension, the 2010 Review Conference should agree on an effective plan of action to ensure universal accession to the Treaty, and determine a series of practical measures towards that goal. UN 30 - وتواصل أوروغواي حث الهند وإسرائيل وباكستان على الانضمام إلى المعاهدة بوصفهما دولتين حائزتين للأسلحة النووية عملا بالمادة التاسعة. وهي ترى أن الحفاظ على مصداقية معاهدة عدم الانتشار وقرار تمديدها إلى أجل غير مسمى، يجعل من الضروري أن يعتمد مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010 خطة عمل فعالة لتحقيق انضمام جميع الدول إليها تتضمن مجموعة من التدابير العملية الموجهة نحو هذه الغاية.
    Such efforts should contribute to enhancing the universality of the Treaty and the adherence of non-parties to it. UN ومن شأن هذه الجهود أن تسهم في تعزيز الطابع العالمي للمعاهدة وأن تشجع غير الأطراف على الانضمام إليها.
    Those factors resulted in an imbalance in the application of the three pillars of the Treaty and countries abandoning their Treaty obligations. UN وقال إن تلك العوامل أدت إلى عدم توازن في تطبيق الأركان الثلاثة للمعاهدة وإلى تخلّي البلدان عن التزاماتها بموجب المعاهدة.
    We therefore call upon the countries that are listed in annex II of the Treaty and that have not yet done so to take the necessary urgent steps to join the international community's efforts to ban nuclear testing once and for all. UN وبالتالي نناشد البلدان غير المدرجة في الملحق الثاني للمعاهدة والتي لم تتخذ بعد الخطوات العاجلة اللازمة للانضمام إلى جهود المجتمع الدولي لحظر التجارب النووية بشكل نهائي، أن تفعل ذلك.
    1991-1992 Third secretary of the Treaty and Legal Department of the Ministry of Foreign Affairs of Ukraine UN 1991-1992 السكرتير الثالث لإدارة المعاهدات والشؤون القانونية بوزارة خارجية أوكرانيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more