We also look forward to an early ratification of the Treaty by both countries. | UN | كما نتطلع إلى تصديق البلدين في وقت مبكر على المعاهدة. |
We welcome the ratification of the Treaty by the Central African Republic, Trinidad and Tobago and the Marshall Islands. | UN | ونرحب بتصديق جمهورية أفريقيا الوسطى وترينيداد وتوباغو وجزر مارشال على المعاهدة. |
Mexico welcomes the intention expressed by the President of the United States to seek approval of the Treaty by his country's Senate as quickly as possible. | UN | وترحب المكسيك بالنية التي أعرب عنها رئيس الولايات المتحدة في السعي إلى الموافقة على المعاهدة من لدن مجلس الشيوخ في بلده في أقرب وقت ممكن. |
4.7.1 Clarification of the terms of the Treaty by an interpretative declaration | UN | 4-7-1 توضيح أحكام المعاهدة بواسطة إعلان تفسيري |
We must prepare for the Conference provided for in article XIV, paragraph 2 of the treaty, and this entails, inter alia, prompt ratification of the Treaty by all the States that have signed it. | UN | وينبغي أن نحضﱢر للمؤتمر المنصوص عليه في الفقرة ٢ من المادة الرابعة عشرة من المعاهدة، ومما يتطلبه ذلك التصديق على وجه السرعة على المعاهدة من جانب جميع الدول التي وقعت عليها. |
It is urgently necessary to strengthen the legitimacy of the Treaty, by ensuring that the obligations that have been taken on by the States parties are effectively fulfilled in good faith. | UN | ومن الضروري للغاية تعزيز مشروعية هذه المعاهدة من خلال ضمان أن تفي الدول الأطراف بالتزاماتها بفعالية وإخلاص. |
Since 1998, the New Agenda Coalition has been working relentlessly towards the fulfilment of the bargain of the Treaty by championing the cause of nuclear disarmament, urging the nuclear-weapon States to intensify the pace of implementation of their nuclear disarmament obligations and advocating for universal adherence to the Treaty. | UN | وقد عمل ائتلاف البرنامج الجديد، منذ عام 1998، بلا هوادة على إنجاز الصفقة التي تنطوي عليها معاهدة عدم الانتشار وذلك عن طريق مناصرة قضية نزع السلاح النووي وحث الدول الحائزة للسلاح النووي على تكثيف سرعة تنفيذ التزاماتها الخاصة بنزع أسلحتها النووية والدعوة إلى الانضمام العالمي إلى المعاهدة. |
At the same time, by forcing the adoption of the Treaty by means of breaching the established procedures of the Conference on Disarmament, a very negative precedent was established with regard to the credibility of the Conference as the single multilateral negotiating body in the area of disarmament. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن اﻹرغام على اعتماد المعاهدة عن طريق خرق اﻹجراءات الثابتة لمؤتمر نزع السلاح أوجد سابقة سلبية جدا فيما يتعلق بمصداقية المؤتمر بوصفه الهيئة التفاوضية المتعددة اﻷطراف الوحيدة في ميدان نزع السلاح. |
We are encouraged by the recent positive commitment regarding ratification of the Treaty by the United States of America. | UN | لقد شجعنا الالتزام الإيجابي الأخير، المتعلق بتصديق الولايات المتحدة الأمريكية على المعاهدة. |
France welcomed the ratification of the Treaty by the Central African Republic and Trinidad and Tobago and called for the prompt entry into force of the Treaty | UN | رحبت فرنسا بتصديق جمهورية أفريقيا الوسطى وترينيداد وتوباغو على المعاهدة ودعت إلى بدء فوري لنفاذ المعاهدة |
In bilateral exchanges, in particular with other countries in the Asia-Pacific region, Australia encouraged ratification of the Treaty by those States which have yet to do so, as well as offered to provide assistance in the process | UN | قامت أستراليا في إطار أعمال التبادل الثنائي، ولا سيما مع بلدان أخرى في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، بتشجيع الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة بأن تفعل ذلك، وعرضت تقديم المساعدة في هذه العملية |
This will enable ratification of the Treaty by New Zealand. | UN | وهو ما سيمكن نيوزيلندا من التصديق على المعاهدة. |
In that regard, we welcome recent ratifications of the Treaty by States and call on other States to follow that lead. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بتصديقات الدول على المعاهدة مؤخرا وندعو الدول الأخرى إلى أن تحذو حذوها. |
Guatemala raised the importance of the early ratification of the Treaty by the annex 2 States that had not yet done so. | UN | أثارت غواتيمالا مسألة أهمية التصديق على المعاهدة على وجه السرعة من قبل الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم تفعل ذلك بعد. |
4.7.1 Clarification of the terms of the Treaty by an interpretative declaration | UN | 4-7-1 توضيح أحكام المعاهدة بواسطة إعلان تفسيري |
4.7.1 Clarification of the terms of the Treaty by an interpretative declaration | UN | 4-7-1 توضيح أحكام المعاهدة بواسطة إعلان تفسيري |
The 1995 NPT review and extension Conference provides a good opportunity to address the violations of the provisions of the Treaty by a number of nuclear-weapon States and other industrialized countries. | UN | إن مؤتمر عام ١٩٩٥ لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار سيتيح فرصة طيبة للتصدي لانتهاكات أحكام المعاهدة من جانب عدد من الــدول الحائــزة لﻷسلحة النووية وبعض البلدان الصناعيــة اﻷخرى. |
It was imperative for States parties to recommit themselves to ensuring the vitality of the Treaty by advancing the three pillars together and accepting responsibility for the achievement of the Treaty's fundamental objectives. | UN | ومن الضروري أن تُلزِم الدول الأطراف نفسها مجدداً بضمان حيوية المعاهدة من خلال النهوض بالركائز الثلاث معاً وقبول مسؤولية تحقيق الأهداف الرئيسية للمعاهدة. |
Since 1998, the New Agenda Coalition has been working relentlessly towards the fulfilment of the bargain of the Treaty by championing the cause of nuclear disarmament, urging the nuclear-weapon States to intensify the pace of implementation of their nuclear disarmament obligations and advocating for universal adherence to the Treaty. | UN | وقد عمل ائتلاف البرنامج الجديد، منذ عام 1998، بلا هوادة على إنجاز الصفقة التي تنطوي عليها معاهدة عدم الانتشار وذلك عن طريق مناصرة قضية نزع السلاح النووي وحث الدول الحائزة للسلاح النووي على تكثيف سرعة تنفيذ التزاماتها الخاصة بنزع أسلحتها النووية والدعوة إلى الانضمام العالمي إلى المعاهدة. |
(b) Violation of article IV of the Treaty by hampering peaceful nuclear activities of a State party; | UN | (ب) انتهاك المادة الرابعة من المعاهدة عن طريق عرقلة الأنشطة النووية السلمية لدولة طرف؛ |
In that way, full implementation of the Treaty by all States would be assured. | UN | وبتلك الطريقة، سيكون التنفيذ الكامل للمعاهدة من جانب جميع الدول مضمونا. |
Unless otherwise provided in the treaty, a contracting party to a treaty may not exclude or modify the legal effect of provisions of the treaty by: | UN | ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك، لا يجوز لطرف متعاقد في المعاهدة أن يستبعد أو يعدل الأثر القانوني لأحكام المعاهدة بالأساليب التالية: |
Brazil continued to promote the ratification of the Treaty by all Latin American and Caribbean States, particularly through active engagement in the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean. | UN | واصلت البرازيل تشجيع التصديق على المعاهدة من قبل جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ولا سيما من خلال المشاركة النشطة في وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
However, in recent years the international community had become increasingly concerned about the potential to misuse the right to peaceful uses enshrined in article IV of the Treaty by developing the capability to enrich uranium or process plutonium for the manufacture of nuclear weapons. | UN | غير أن المجتمع الدولي قد أصبح قلقا بدرجة متزايدة في السنوات الأخيرة حول إمكانية إساءة استخدام الحق في الاستعمالات السلمية الوارد في المادة الرابعة من المعاهدة وذلك من خلال استحداث قدرة على تخصيب اليورانيوم أو تجهيز البلوتونيوم لصناعة الأسلحة النووية. |
The States parties that have concerns regarding non-compliance with the safeguards agreements of the Treaty by other States parties should direct such concerns, along with supporting evidence and information, to the Agency to consider, investigate, draw conclusions and decide on necessary actions in accordance with its mandate. | UN | وينبغي للدول اﻷطراف التي لديها انشغالات بخصوص عدم امتثال دول أطراف أخرى لاتفاقات الضمانات في إطار المعاهدة أن تعرب عن تلك الانشغالات للوكالة مع اﻷدلة والمعلومات الداعمة، لكي تنظر وتحقق فيها وتخلص إلى استنتاجات وتقرر اﻹجراءات الواجبة وفقا لولايتها. |