"of the treaty of peace" - Translation from English to Arabic

    • معاهدة السلام
        
    • من معاهدة السلم
        
    • معاهدة سلام
        
    They were settled in 1904 by the free and agreed signing of the Treaty of Peace and Friendship between the two countries. UN فقد حُلت هذه المسائل بشكل نهائي من خلال إبرام البلدين، بحرية وعن رضا، معاهدة السلام والصداقة في عام 1904.
    That process has borne fruit, and the recent signing of the Treaty of Peace between Israel and Jordan has given a new dimension to the process. UN إن توقيع معاهدة السلام بين إسرائيل واﻷردن قد أعطى بعدا جديدا لعملية السلام.
    Such illegal practices constitute a flagrant violation of Israel's obligations, as an occupying Power, under international humanitarian law, as well as article 9 of the Treaty of Peace between Jordan and Israel signed in 1994. UN إن هذه الممارسات غير القانونية تشكل انتهاكا صارخا للالتزامات المترتبة على إسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، بموجب القانون الدولي الإنساني، فضلا عن المادة 9 من معاهدة السلام الموقعة في عام 1994 بين الأردن وإسرائيل.
    223. At the end of its application, Bolivia " reserve[d] the right to request that an arbitral tribunal be established in accordance with the obligation under article XII of the Treaty of Peace and Friendship concluded with Chile on 20 October 1904 and the Protocol of 16 April 1907, in the case of any claims arising out of the said Treaty " . UN 223 - وفي ختام عريضتها، قالت بوليفيا إنها ' ' تحتفظ بالحق في طلب إنشاء هيئة تحكيم وفقا للالتزام بموجب المادة الثانية عشر من معاهدة السلم والصداقة المبرمة مع شيلي في 20 تشرين الأول/أكتوبر 1904 وبروتوكول 16 نيسان/أبريل 1907، في حالة قيام أي مطالب بشأن تلك المعاهدة``.
    It is also noteworthy that the peace process led to the signing of the Treaty of Peace between Jordan and Israel in October 1994. UN كذلك تجدر اﻹشارة إلى أن مسيرة السلام أحرزت أيضا توقيع معاهدة سلام بين اﻷردن وإسرائيل في تشرين اﻷول/أكتوبر عام ١٩٩٤.
    In 1991, his Government had adopted a Special Act on Immigration Control, concerning, inter alia, those who had renounced Japanese nationality on the basis of the Treaty of Peace with Japan. UN وفي عام 1991، اعتمدت حكومته قانونا خاصا بشأن مراقبة الهجرة، يتعلق بالأشخاص الذين تخلوا عن الجنسية اليابانية على أساس معاهدة السلام مع اليابان، ضمن غيرهم.
    In this connection, Chile has invariably maintained that the issue Bolivia has raised was definitively and totally resolved through the signature of the Treaty of Peace, Friendship and Commerce of 1904, which was validly negotiated and freely approved by both countries and is fully in force today. UN وفي هذا الصدد، ما انفكت شيلي تؤكد باستمرار أن المشكلة التي طرحتها بوليفيا قد سويت نهائيا وعلى نحو كامل عندما وقعت معاهدة السلام والصداقة والتجارة لعام ١٩٠٤ السارية حاليا والتي أقرها كلا البلدين بمحض إرادتهما بعد أن تفاوضا بشأنها على النحو الواجب.
    The signing of the Treaty of Peace between Israel and Jordan and the successful holding of regional economic conferences in Rabat, Cairo, Amman and Doha reinforced the expectations of the international community. UN كما أدى توقيع معاهدة السلام بين إسرائيل واﻷردن، والانعقاد الناجح للمؤتمرات الاقتصادية اﻹقليمية في الرباط والقاهرة وعمان والدوحة، إلى تعزيز توقعات المجتمع الدولي.
    Article 19 of the Treaty of Peace between the Allied and Associated Powers and Italy of 10 February 1947, on the contrary, did not envisage the simultaneous acquisition by a wife of her husband's nationality following his exercise of an option. UN وعلى العكس من ذلك، لم تنص المادة 19 من معاهدة السلام بين الدول الحليفة والشريكة وإيطاليا، الموقعة في 10 شباط/فبراير 1947، على تزامن حصول الزوجة على جنسية زوجها بعد أن يكون قد حدد اختياره.
    68. In article 4 of the Treaty of Peace between Jordan and Israel, the parties undertook to create a Middle East free from weapons of mass destruction, both conventional and non-conventional. UN 68 - وفي المــادة 4 من معاهدة السلام بين الأردن وإسرائيل، يتعهد الطرفان بإيجاد شرق أوسط خال من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل، التقليدية منها وغير التقليدية.
    1984-1985 Member of the delegation to the Vatican Mediation in the dispute between Argentina and Chile on the Beagle Channel and to the negotiation of the Treaty of Peace and Friendship between both countries. UN 1984-1985 عضو الوفد في وساطة الفاتيكان في النزاع بين الأرجنتين وشيلي بشأن قناة بيغل وفي مفاوضات معاهدة السلام والصداقة بين البلدين.
    1984-1985 - Member of the delegation to the Vatican Mediation in the dispute between Argentina and Chile on the Beagle Channel and to the negotiation of the Treaty of Peace and Friendship between both countries. UN ١٩٨٤ - ١٩٨٥ عضو الوفد في وساطة الفاتيكان في النزاع بين اﻷرجنتين وشيلي بشأن قناة بيغل وفي مفاوضات معاهدة السلام والصداقة بين البلدين
    The signing of the Treaty of Peace between Jordan and Israel on 26 October 1994 and the signing of the Israeli-Palestinian Interim Agreement in Washington, D.C., on 28 September 1995 were the high points of these initiatives in this period. UN وكان توقيع معاهدة السلام بين اﻷردن وإسرائيل في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ وتوقيع الاتفاق اﻹسرائيلي الفلسطيني المؤقت في واشنطن العاصمة في ٢٨ ايلول/سبتمبر ١٩٩٥ أبرز المبادرات التي تمت خلال تلك الفترة.
    The signing of the Treaty of Peace between Israel and Jordan on 26 October of last year has opened the way to the normalization of relations between the two States. UN والتوقيع على معاهدة السلام بين اسرائيل واﻷردن في ٢٦ تشرين اﻷول/اكتوبر من العام الماضي فتح المجال لتطبيع العلاقات بين الدولتين.
    Over the last 12 months we have indeed witnessed tremendous strides on the Jordan-Israel negotiating track, which culminated in the signing of the Treaty of Peace on 26 October 1994. UN فعبر الشهور اﻟ ١٢ الماضية شهدنا بالفعل قفزات هائلة في مسار المفاوضات اﻷردني - الاسرائيلي توجت بالتوقيع على معاهدة السلام في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    Furthermore, such intrusive Israeli measures and excavations in and around the holy sites in Jerusalem, which are also under the custodianship of Jordan, are totally unacceptable and contradict the letter and spirit of article 9 of the Treaty of Peace between the Hashemite Kingdom of Jordan and the State of Israel, which is registered at the United Nations. UN علاوة على ذلك، فإن هذه الإجراءات والحفريات الإسرائيلية المتغلغلة في الأماكن المقدسة وحولها في القدس، التي تقع هي أيضا تحت وصاية الأردن، غير مقبولة تماما وتناقض، نصا وروحا، المادة 9 من معاهدة السلام الموقعة بين المملكة الأردنية الهاشمية ودولة إسرائيل، المسجلة في الأمم المتحدة.
    1984-1985 Member of the delegation to the final phase of the Vatican Mediation in the dispute between Argentina and Chile on the Beagle Channel and to the negotiation of the Treaty of Peace and Friendship between the two countries UN 1984-1985 - عضو الوفد الأرجنتيني في المرحلة الختامية من وساطة الفاتيكان في النزاع الحدودي مع شيلي على قناة بيغل والمفاوضات بشأن معاهدة السلام والصداقة مع شيلي
    I also wish to stress the importance of the signing of the Agreement between Israel and Jordan on the Common Agenda in Washington in September 1993, the adoption of the Washington Declaration on 25 July 1994, and the signing of the Treaty of Peace on 26 October 1994, when I had the honour to be present myself. UN وأود أيضا أن أؤكد على أهمية توقيع الاتفاق بين اسرائيـــل واﻷردن علــى جدول اﻷعمال المشترك في واشنطن في أيلـــول/سبتمبر ١٩٩٣، واعتماد إعلان واشنطن في ٢٥ تموز/يوليـــه ١٩٩٤، وتوقيع معاهدة السلام في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، إذ كان لي شرف حضوره شخصيا.
    162. At the end of its application, Bolivia " reserves the right to request that an arbitral tribunal be established in accordance with the obligation under Article XII of the Treaty of Peace and Friendship concluded with Chile on 20 October 1904 and the Protocol of 16 April 1907, in the case of any claims arising out of the said Treaty " . UN ١٦٢ - وقالت بوليفيا، في ختام عريضتها، إنها ' ' تحتفظ بالحق في طلب إنشاء هيئة تحكيم وفقا للالتزام بموجب المادة الثانية عشرة من معاهدة السلم والصداقة المبرمة مع شيلي في 20 تشرين الأول/أكتوبر 1904 وبروتوكول 16 نيسان/أبريل 1907، في حالة قيام أي مطالب بشأن تلك المعاهدة``.
    51. Thus, article VIII of the Treaty of Peace, Friendship, Limits and Settlement between Mexico and the United States of America, of 2 February 1848 provided for the right of option of Mexican nationals established in territories which earlier belonged to Mexico and were transferred to the United States, as well as for their right to move to Mexico. UN )٨٢( المرجع نفسه. ١٥ - وهكذا نصت المادة الثامنة من معاهدة السلم والصداقة والحدود والتسوية النهائية، المبرمة بين المكسيك والولايات المتحدة اﻷمريكية، في ٢ شباط/فبراير ١٨٤٨، على حق الاختيار للمواطنين المكسيكيين المقيمين في اﻷقاليم التي كانت تابعة سابقا للمكسيك وتنازلت عنها للولايات المتحدة، فضلا عن حقهم في الانتقال الى المكسيك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more