"of the treaty on strategic offensive reductions" - Translation from English to Arabic

    • معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية
        
    • معاهدة خفض القدرة الهجومية الإستراتيجية
        
    • معاهدة خفض القدرة الهجومية الاستراتيجية
        
    Finally, the signing of the Treaty on Strategic Offensive Reductions between the Russian Federation and the United States of America may, while at this point it is difficult to estimate to what degree, have had some impact on the Conference on Disarmament. UN وختاما، إن التوقيع على معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة قد يكون لها بعض الوقع على مؤتمر نزع السلاح، في حين أن من الصعب في هذه المرحلة تقدير مدى ذلك.
    My delegation welcomes the successful conclusion of negotiations between the Russian Federation and the United States that led to the signing of the Treaty on Strategic Offensive Reductions. UN ووفد بلادي يرحب بالاختتام الناجح للمفاوضات بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، التي أدت إلى توقيع معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    In the area of nuclear disarmament, my delegation welcomes the signing, on 24 May 2002, by the United States of America and the Russian Federation of the Treaty on Strategic Offensive Reductions. UN وفي مجال نزع السلاح النووي، يرحب وفد بلادي بتوقيع الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي في 24 أيار/مايو 2002 على معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    The international community has noted the signature of the Treaty on Strategic Offensive Reductions ( " the Moscow Treaty " ) in 2002. UN وقد لاحظ المجتمع الدولي التوقيع على معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية (معاهدة موسكو) في عام 2002.
    In that context, it warmly welcomed the entry into force, in 2003, of the Treaty on Strategic Offensive Reductions between the Russian Federation and the United States. UN وفي هذا السياق، ترحب بشدة ببدء نفاذ معاهدة خفض القدرة الهجومية الإستراتيجية في عام 2003 بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة.
    1. Welcomes the entry into force of the Treaty on Strategic Offensive Reductions ( " the Moscow Treaty " ) on 1 June 2003, under which the United States of America and the Russian Federation are committed to reducing and limiting their strategic nuclear warheads so that by 31 December 2012, the aggregate number of such warheads does not exceed 1,700 to 2,200 for each party; UN 1 - ترحب بدخول معاهدة خفض القدرة الهجومية الاستراتيجية ( ' ' معاهدة موسكو``) حيز النفاذ في 1 حزيران/يونيه 2003، وهي المعاهدة التي تلتزم الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بموجبها بخفض وتقليص رؤوسهما الحربية النووية الاستراتيجية، بحيث لا يتجاوز عدد تلك الرؤوس، بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، ما يتراوح بين 700 1 و 200 2 رأس نووي لكل من الطرفين؛
    The African Group takes note of the completion of the ratification process of the Treaty on Strategic Offensive Reductions -- the Moscow Treaty -- by the Russian Federation and the United States of America on 1 June 2003 as a positive step towards nuclear disarmament. UN وتحيط المجموعة الأفريقية علماً بالانتهاء من عملية التصديق على معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية - معاهدة موسكو- من جانب الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية في 1 حزيران/يونيه 2003، باعتبارها خطوة إيجابية نحو نزع السلاح النووي.
    The conclusion of the Treaty on Strategic Offensive Reductions between Russia and the United States and the signing of the Russian-American Joint Declaration on a New Relationship were major steps forward in the field of nuclear disarmament that are very important for the establishment of an international security system in the twenty-first century. UN وقد مثل إبرام معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية المعقودة بين روسيا والولايات المتحدة والتوقيع على الإعلان الروسي - الأمريكي المشترك بشأن إقامة علاقة جديدة خطوتين كبيرتين للأمام في مجال نزع السلاح النووي لهما أهمية بالغة في إقامة النظام الأمني الدولي في القرن الحادي والعشرين.
    Recognizing the importance of the Treaty on Strategic Offensive Reductions (the SORT Treaty), and welcoming the fulfilment by the Russian Federation and the United States of America of the obligations they undertook in accordance with the SORT Treaty, UN وإذ تقر بأهمية معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية()، وإذ ترحب بوفاء الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بالالتزامات التي تعهدا بها وفقا للمعاهدة،
    The international community has noted the signature of the Treaty on Strategic Offensive Reductions (Moscow Treaty) in 2002 and the new START in 2010. UN وقد لاحظ المجتمع الدولي توقيع معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية (معاهدة موسكو) في عام 2002 ومعاهدة " ستارت " الجديدة في عام 2010.
    The international community has noted the signature of the Treaty on Strategic Offensive Reductions (Moscow Treaty) in 2002 and the new START in 2010. UN وقد لاحظ المجتمع الدولي توقيع معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية (معاهدة موسكو) في عام 2002 ومعاهدة " ستارت " الجديدة في عام 2010.
    Noting with appreciation the signing of the Treaty on Strategic Offensive Reductions ( " the Moscow Treaty " ) by the United States of America and the Russian Federation as a significant step towards reducing their deployed strategic nuclear weapons, while calling for further irreversible deep cuts in their nuclear arsenals, UN وإذ تلاحظ مع التقدير توقيع الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية ( " معاهدة موسكو " )()، باعتبارها خطوة مهمة نحو تخفيض أسلحتهما الاستراتيجية النووية المنشورة، وتدعوهما إلى إجراء تخفيضات كبيرة أخرى لا رجعة فيها في ترسانتيهما النوويتين،
    Noting with appreciation the signing of the Treaty on Strategic Offensive Reductions ( " the Moscow Treaty " ) by the United States of America and the Russian Federation as a significant step towards reducing their deployed strategic nuclear weapons, while calling for further irreversible deep cuts in their nuclear arsenals, UN وإذ تلاحظ مع التقدير توقيع الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية ( " معاهدة موسكو " )()، باعتبارها خطوة مهمة نحو تخفيض أسلحتهما الاستراتيجية النووية المنشورة، وتدعوهما إلى إجراء تخفيضات كبيرة أخرى لا رجعة فيها في ترسانتيهما النوويتين،
    We welcome the ratification of the Treaty on Strategic Offensive Reductions (Moscow Treaty) by the Russian Federation and the United States of America in 2002, while at the same time stressing the need for more progress in reducing their arsenals. UN وقد رحبنا بتصديق الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية في عام 2002 على معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية (معاهدة موسكو)، بينما نشدد في الوقت نفسه على الحاجة على إحراز مزيد من التقدم في تقليص ترساناتهما.
    Noting with appreciation the entry into force of the Treaty on Strategic Offensive Reductions ( " the Moscow Treaty " ) between the United States of America and the Russian Federation as a significant step towards reducing their deployed strategic nuclear weapons, while calling for further irreversible deep cuts in their nuclear arsenals, UN وإذ تلاحظ مع التقدير بدء نفاذ معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية ( " معاهدة موسكو " ) المبرمة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي()، باعتبارها خطوة مهمة نحو تخفيض أسلحتهما الاستراتيجية النووية المنشورة، وإذ تدعوهما في الوقت ذاته إلى إجراء تخفيضات كبيرة أخرى لا رجعة فيها في ترسانتيهما النوويتين،
    Noting with appreciation the entry into force of the Treaty on Strategic Offensive Reductions ( " the Moscow Treaty " ) between the United States of America and the Russian Federation as a significant step towards reducing their deployed strategic nuclear weapons, while calling for further irreversible deep cuts in their nuclear arsenals, UN وإذ تلاحظ مع التقدير بدء نفاذ معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية ( " معاهدة موسكو " ) المبرمة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي()، باعتبارها خطوة مهمة نحو تخفيض أسلحتهما الاستراتيجية النووية المنشورة، وإذ تدعوهما في الوقت ذاته إلى إجراء تخفيضات كبيرة أخرى لا رجعة فيها في ترسانتيهما النوويتين،
    Noting with appreciation also the entry into force of the Treaty on Strategic Offensive Reductions ( " the Moscow Treaty " ) between the United States of America and the Russian Federation as a significant step towards reducing their deployed strategic nuclear weapons, while calling for further irreversible deep cuts in their nuclear arsenals, UN وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير بدء نفاذ معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية ( " معاهدة موسكو " ) المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي()، باعتبارها خطوة مهمة نحو تخفيض أسلحتهما النووية الاستراتيجية التي جرى نشرها، وإذ تدعوهما في الوقت ذاته إلى إجراء تخفيضات كبيرة أخرى لا رجعة فيها في ترسانتيهما النوويتين،
    Noting with appreciation also the entry into force of the Treaty on Strategic Offensive Reductions ( " the Moscow Treaty " ) between the United States of America and the Russian Federation as a significant step towards reducing their deployed strategic nuclear weapons, while calling for further irreversible deep cuts in their nuclear arsenals, UN وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير بدء نفاذ معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية ( " معاهدة موسكو " ) المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي()، باعتبارها خطوة مهمة نحو تخفيض أسلحتهما النووية الاستراتيجية التي جرى نشرها، وإذ تدعوهما في الوقت ذاته إلى إجراء تخفيضات كبيرة أخرى لا رجعة فيها في ترسانتيهما النوويتين،
    Recalling the entry into force of the Treaty on Strategic Offensive Reductions ( " the Moscow Treaty " ) between the United States of America and the Russian Federation as a significant step towards reducing their deployed strategic nuclear weapons, while calling for further irreversible deep cuts in their nuclear arsenals, UN وإذ تشير إلى بدء نفاذ معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية ( " معاهدة موسكو " ) المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي()، باعتباره خطوة مهمة نحو تخفيض أسلحتهما النووية الاستراتيجية التي جرى نشرها، وإذ تدعوهما في الوقت ذاته إلى إجراء تخفيضات كبيرة أخرى لا رجعة فيها في ترسانتيهما النوويتين،
    Recalling the entry into force of the Treaty on Strategic Offensive Reductions ( " the Moscow Treaty " ) between the United States of America and the Russian Federation as a significant step towards reducing their deployed strategic nuclear weapons, while calling for further irreversible deep cuts in their nuclear arsenals, UN وإذ تشير إلى بدء نفاذ معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية ( " معاهدة موسكو " ) المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي()، باعتباره خطوة مهمة نحو تخفيض أسلحتهما النووية الاستراتيجية التي جرى نشرها، وإذ تدعوهما في الوقت ذاته إلى إجراء تخفيضات كبيرة أخرى لا رجعة فيها في ترسانتيهما النوويتين،
    In that context, it warmly welcomed the entry into force, in 2003, of the Treaty on Strategic Offensive Reductions between the Russian Federation and the United States. UN وفي هذا السياق، ترحب بشدة ببدء نفاذ معاهدة خفض القدرة الهجومية الإستراتيجية في عام 2003 بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة.
    1. Welcomes the entry into force of the Treaty on Strategic Offensive Reductions ( " the Moscow Treaty " ) on 1 June 2003, under which the United States of America and the Russian Federation are committed to reducing and limiting their strategic nuclear warheads so that by 31 December 2012, the aggregate number of such warheads does not exceed 1,700 to 2,200 for each party; UN 1 - ترحب بدخول معاهدة خفض القدرة الهجومية الاستراتيجية ( ' ' معاهدة موسكو``) حيز النفاذ في 1 حزيران/يونيه 2003، وهي المعاهدة التي تلتزم الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بموجبها بخفض وتقليص رؤوسهما الحربية النووية الاستراتيجية، بحيث لا يتجاوز عدد تلك الرؤوس، بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، ما يتراوح بين 700 1 و 200 2 رأس نووي لكل من الطرفين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more