"of the trial proceedings" - Translation from English to Arabic

    • إجراءات المحاكمة
        
    • لإجراءات المحاكمة
        
    • وقائع المحاكمة
        
    • إجراءات المحاكمات
        
    • لوقائع المحاكمات
        
    These delays have affected the pace of the trial proceedings. UN وقد أثرت حالات التأخر هذه على وتيرة إجراءات المحاكمة.
    The commencement of the trial proceedings in each case will depend on the availability of a court room and the capacity of a Trial Chamber. UN وسيتوقف موعد بداية إجراءات المحاكمة في كل قضية على توفر قاعة المحكمة والطاقة الاستيعابية للدائرة الإبتدائية.
    At this stage, it is difficult to estimate the end of the trial proceedings in the voluminous Government cases. UN وفي هذه المرحلة من الصعب توقع موعد انتهاء إجراءات المحاكمة في قضيتي الحكومة الكبيرتين.
    In the circumstances, the prosecution did not oppose a reasonable adjournment of the trial proceedings so that Mladić could review the omitted documents. UN وفي ظل هذه الظروف، فإن الادعاء لا يعارض تأجيلا معقولا لإجراءات المحاكمة حتى يمكن لملاديتش استعراض الوثائق التي حذفت.
    In addition, according to article 42 of the Act, it is illegal to publish in any medium the juvenile's name and image and the details or a summary of the trial proceedings. UN بالإضافة إلى نص المادة42: يحظر نشر اسم وصورة الحدث أو نشر وقائع المحاكمة أو ملخصها في أية وسيلة من وسائل النشر.
    The influx of new appeals in 2011 and 2012, caused by the completion of most of the trial proceedings at both Tribunals, including several multi-accused trials, will necessitate a strengthening of the Appeals Chamber. UN وسيستلزم تدفق دعاوى الاستئناف الجديدة في عامي 2011 و 2012، الناجم عن إنجاز معظم إجراءات المحاكمات في كل من المحكمتين، بما في ذلك عدة محاكمات تشمل متهمين متعددين، تدعيم دائرة الاستئناف.
    At this stage, it is difficult to estimate the date of completion of the trial proceedings in these two voluminous cases. UN وفي الوقت الراهن، من الصعب تخمين تاريخ إتمام إجراءات المحاكمة في هاتين القضيتين الضخمتين.
    The Council congratulates the Special Court on the completion of the trial proceedings in the case of Mr. Charles Taylor on 30 May 2012. UN ويهنئ المجلس المحكمة الخاصة لإتمامها إجراءات المحاكمة في قضية السيد تشارلز تايلور في 30 أيار/مايو 2012.
    " The Security Council congratulates the Special Court on the completion of the trial proceedings in the case of Charles Taylor on 30 May 2012. UN " ويهنئ مجلس الأمن المحكمة الخاصة لإتمامها إجراءات المحاكمة في قضية تشارلز تايلور في 30 أيار/مايو 2012.
    During the trial proceedings, the authorities arrested Javid Houtan Kiyan, her defence attorney, and Sajjad Qaderzadeh, her son, and also aired her confession on television, which raised serious concerns about the fairness of the trial proceedings. UN وأثناء إجراءات المحاكمة، قبضت السلطات على محاميها جاويد هوتان كيهان وولدها سَجاد قادر زاده وأذاعت اعترافها على شاشات التلفزيون، مما أثار القلق الشديد بشأن عدالة إجراءات المحاكمة.
    37. The Chamber anticipates the conclusion of the trial proceedings during the week of 11 August 2003. UN 37 - تتوقع الدائرة اكتمال إجراءات المحاكمة في الأسبوع المنتهي في 11 آب/أغسطس 2003.
    On 11 February 2009, the Chamber adjourned the trial until further notice to ensure the integrity of the trial proceedings. UN وفي 11 شباط/فبراير 2009، أرجأت الدائرة المحاكمة لغاية إشعار آخر من أجل كفالة نزاهة إجراءات المحاكمة.
    Accordingly, the Pre-Trial Judges have begun to request final versions of statements at the Pre-Trial stage as a means of narrowing the issues in dispute prior to the commencement of the trial proceedings. UN ووفقا لذلك، بدأ قضاة التحقيق يطلبون نسخا نهائية من البيانات في المرحلة التمهيدية للمحاكمة، باعتبار ذلك وسيلة لتضييق عدد المسائل المتنازع عليها قبل بدء إجراءات المحاكمة.
    Record of the trial proceedings UN القاعدة ٦-١٦ سجل إجراءات المحاكمة
    Record of the trial proceedings UN سجل إجراءات المحاكمة
    Record of the trial proceedings UN سجل إجراءات المحاكمة
    Record of the trial proceedings UN سجل إجراءات المحاكمة
    In light of the start of the Charles Taylor trial on 4 June 2007 and the expected continuation of the trial proceedings until the end of 2008, downsizing of the Hague operation cannot take place until that date. UN وفي ضوء الشروع في محاكمة تشارلز تيلور، في 4 حزيران/يونيه 2007، والاستمرار المتوقع لإجراءات المحاكمة حتى نهاية 2008، لا يمكن القيام بتقليص العملية التي تتم في لاهاي حتى ذلك التاريخ.
    98. The Tribunal never had a system in place to redact the audio-visual recordings of the trial proceedings in court and in real time. UN 98 - ولم يكن لدى المحكمة يوما نظام لتنقيح التسجيلات السمعية والبصرية لإجراءات المحاكمة سواء في المحكمة أو في الوقت الحقيقي.
    84. There has been a marked increase in momentum in the redaction of the trial proceedings over the past six months. UN 84 - تحققت زيادة ملحوظة في زخم تنقيح وقائع المحاكمة خلال الأشهر الستة الماضية.
    The streamlining of the trial proceedings continues through rule changes and judicial, administrative and other practical measures. UN ويتواصل تبسيط إجراءات المحاكمات بتغيير قواعدها ومن خلال تدابير قضائية وإدارية وأخرى عملية.
    Redaction of the audiovisual records of the trial proceedings is progressing. UN ولا يزال العمل جاريا في تنقيح السجلات السمعية البصرية لوقائع المحاكمات لغرض طمس بعض المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more