The Office of the Prosecutor made progress towards the completion of the Tribunal's mandate at both the trial and appellate levels. | UN | وحقق مكتب المدعي العام تقدما نحو إنجاز ولاية المحكمة على صعيدي المحاكمات والاستئنافات معا. |
Outreach's role is increasing in importance as the end of the Tribunal's mandate nears. | UN | وتزداد أهمية دور البرنامج باقتراب انقضاء ولاية المحكمة. |
The Office of the Prosecutor made progress towards the completion of the Tribunal's mandate at both the trial and appellate levels. | UN | وحقق مكتب المدعي العام تقدما نحو إنجاز ولاية المحكمة على صعيدي المحاكمات والاستئنافات معا. |
The final cost for the completion of the Tribunal's mandate is unknown. | UN | والتكاليف النهائية لإنجاز ولاية المحكمة غير معروفة. |
The Witnesses and Victims Support Section -- Defence successfully enlarged its operational network in a number of new countries, and this has contributed immensely to the discharge of the Tribunal's mandate. | UN | ولقد وسّع بنجاح قسم دعم الشهود والمجني عليهم - الدفاع، شبكة عملياته في عدد من البلدان الجديدة، وأسهم ذلك إسهاما هائلا في أداء المحكمة لولايتها. |
The Registry continues its efforts to retain the competent, knowledgeable and experienced staff members required for the successful completion of the Tribunal's mandate. | UN | ويواصل قلم المحكمة جهوده للاحتفاظ بالموظفين الأكفاء ذوي المعرفة والخبرة، اللازمين للإنجاز الناجح لولاية المحكمة. |
This is a key component of the Tribunal's mandate to bring justice, stability and reconciliation to the Great Lakes region. | UN | وهذا عنصر أساسي في ولاية المحكمة المتعلقة بإنجاز العدالة وتحقيق الاستقرار والمصالحة في منطقة البحيرات الكبرى. |
Improved perception of the usefulness of the Tribunal's mandate and achievements. | UN | تحسين فهم الجدوى من ولاية المحكمة وإنجازاتها. |
Strengthening the Rwandan judicial capacity is a key component of the Tribunal's mandate to bring about justice, stability and reconciliation in the region. | UN | إن تعزيز القدرة القضائية لرواندا عنصر رئيسي في ولاية المحكمة المتمثلة في تحقيق العدالة والاستقرار والمصالحة في المنطقة. |
Now, 14 years later, we note with satisfaction that a number of the goals of the Tribunal's mandate and mission have been achieved. | UN | والآن، بعد 14 سنة، نلاحظ مع الرضا أن عددا من أهداف ولاية المحكمة ورسالتها قد تحقق. |
The Administration indicates that the oversight functions would be required on a continuing basis for the duration of the Tribunal's mandate. | UN | وتشير الإدارة إلى أن مهام الإشراف ستكون ضرورية على أساس مستمر خلال فترة ولاية المحكمة. |
Those two statutory amendments are instrumental to the timely completion of the Tribunal's mandate. | UN | وهذان التعديلان القانونيان أساسيان لاستكمال ولاية المحكمة في الوقت المناسب. |
The timely completion of the Tribunal's mandate is also dependent upon added resources. | UN | كذلك، يعتمد استكمال ولاية المحكمة في الوقت المناسب على زيادة الموارد. |
The Republic of Croatia attaches utmost importance to the successful completion of the Tribunal's mandate. | UN | وتولي جمهورية كرواتيا أكبر أهمية للنجاح في استكمال ولاية المحكمة. |
These two factors form key parts of the completion strategy of the Tribunal's mandate. | UN | فهذان العاملان جزءان أساسيان في استراتيجية الإنجاز في ولاية المحكمة. |
The Advisory Committee encourages continued efforts to ensure the timely completion of the Tribunal's mandate. | UN | وتشجِّع اللجنة الاستشارية على مواصلة بذل الجهود الرامية إلى ضمان إنجاز ولاية المحكمة في الوقت المناسب. |
The Advisory Committee encourages continued efforts to ensure the timely completion of the Tribunal's mandate. | UN | وتشجِّع اللجنة الاستشارية على مواصلة بذل الجهود الرامية إلى ضمان إنجاز ولاية المحكمة في الوقت المناسب. |
The Office of the Prosecutor made progress towards the completion of the Tribunal's mandate at both the trial and appellate levels. | UN | وحقق مكتب المدعي العام تقدما نحو إنجاز ولاية المحكمة على صعيدي المحاكمات والاستئنافات معا. |
The length of the Tribunal's mandate and the resources available will determine the extent to which the Office of the Prosecutor will be able to achieve them. | UN | أما قدرة مكتب المدعي العام على تحقيقها، فترتبط بطول فترة ولاية المحكمة والموارد المتاحة لها. |
The Office of the Prosecutor made progress towards the completion of the Tribunal's mandate at both the trial and appellate levels. | UN | وأحرز مكتب المدعي العام التقدم في إنجاز ولاية المحكمة على كل من المستويين الابتدائي والاستئنافي. |
36. The Office of the Prosecutor encourages law enforcement and judicial authorities of Bosnia and Herzegovina to take necessary measures against those engaged in helping the remaining fugitives evade justice or otherwise obstruct the effective implementation of the Tribunal's mandate. | UN | 36 - ويشجع مكتب المدعي العام سلطات إنفاذ القانون والسلطات القضائية في البوسنة والهرسك على أن تتخذ الخطوات اللازمة ضد الضالعين في مساعدة الفارين على الإفلات من العدالة أو في أنشطة أخرى تعوق تنفيذ المحكمة لولايتها تنفيذاً فعالاً. |
This is only possible if the Tribunal is able to retain its highly qualified staff, who have the historical experience of the Tribunal's operations and a sense of ownership of the Tribunal's mandate. | UN | وذلك ممكن فقط إذا كانت المحكمة قادرة على الاحتفاظ بموظفيها الذين هم على قدر عالٍ من الكفاءة والذين يتمتعون بخبرة تاريخية في عمليات المحكمة وإحساس بالملكية لولاية المحكمة. |
83. The past and continued support of Member States remains crucial to the completion of the Tribunal's mandate, especially as matters such as relocation of acquitted and convicted released persons remain pending. | UN | ٨٣ - ولا يزال الدعم الذي ما برحت تقدمه الدول الأعضاء للمحكمة ضروريا لأن تنجز المحكمة مهمتها خاصة وأن مسائل مثل إعادة توطين الأشخاص الذين ثبتت براءتهم والذين أُفرج عنهم لا تزال معلَّقة. |