"of the tribunal's statute" - Translation from English to Arabic

    • من النظام الأساسي للمحكمة
        
    • في النظام الأساسي للمحكمة
        
    • من نظام المحكمة الأساسي
        
    The Assembly had decided, in its resolution 58/87, to amend article 3, paragraph 1, of the Tribunal's statute. UN وأضافت أن الجمعية العامة قررت، في قرارها 58/87، تعديل الفقرة 1 من المادة 3 من النظام الأساسي للمحكمة.
    It is my view that Mr. Parker meets the qualifications which are prescribed in article 13 of the Tribunal's statute. UN وأعتقد أن السيد باركير يستوفي المؤهلات المحددة في المادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    The judges were then assigned to a specific case in accordance with article 13, paragraph 2, of the Tribunal's statute. UN وكان القضاة يُنتدبون بعد ذلك لقضية معينة وفقا للفقرة 2 من المادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة.
    This decision represents the first findings on jurisdiction over connected attacks under article 1 of the Tribunal's statute. UN وهذا القرار هو الأول الذي يخلص إلى أن المحكمة مختصة للنظر في القضايا المتلازمة وفقا للمادة 1 من النظام الأساسي للمحكمة.
    In that regard, I would like to draw attention to the possibility for parties to submit their disputes to a special chamber of the Tribunal in accordance with article 15, paragraph 2, of the Tribunal's statute. UN وفي هذا الصدد، أود أن أوجّه الاهتمام إلى إمكانية رفع الأطراف منازعاتها إلى دائرة خاصة للمحكمة، وفقا للفقرة 2 من المادة 15 من النظام الأساسي للمحكمة.
    I should, therefore, like to proceed to consultation with you on the appointment of Mr. Parker, in accordance with article 13 bis, paragraph 2, of the Tribunal's statute. UN لذا أود الشروع في التشاور معكم بشأن تعيين السيد باركير، عملا بالفقرة 2 من المادة 13 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    The members of the Security Council therefore intend to request from President Pillay a written undertaking to be fully available as a judge of the Tribunal for Rwanda, as required by paragraph 3 of article 12 bis of the Tribunal's statute. UN ولذلك يعتزم أعضاء مجلس الأمن أن يطلبوا من القاضية بيلي أن تقدم تعهدا خطيا بأن تكون جاهزة تماما للخدمة كقاضية في المحكمة الدولية لرواندا كما هو مطلوب بموجب الفقرة 3 من المادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة.
    The Department of Management and the Office of Legal Affairs further stated that the OIOS proposal did not take into account article 7 of the Tribunal's statute, which prohibits a direct appeal to the Tribunal except when the Secretary-General agrees to it. UN كذلك أعلن كل من إدارة الشؤون الإدارية ومكتب الشؤون القانونية أن مقترح مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يأخذ في الحسبان المادة 7 من النظام الأساسي للمحكمة التي تحظر تقديم الطعون مباشرة إلى المحكمة إلا حينما يوافق الأمين العام على ذلك.
    In addition, the Secretary-General notes that the provision of direct access to the Administrative Tribunal would require the amendment by the General Assembly of article 7 of the Tribunal's statute. UN وإضافة إلى ذلك، يلاحظ الأمين العام أن توفير إمكانية الوصول المباشر إلى المحكمة الإدارية سيتطلب تعديلا تدخله الجمعية العامة على المادة 7 من النظام الأساسي للمحكمة.
    After being sworn in, they elected the President, the Vice-President and the Presiding Judge of the Trial Chamber, in accordance with the relevant provisions of the Tribunal's statute. UN وبعد أدائهم اليمين القانونية، انتخبوا الرئيس ونائب الرئيس والقاضي الذي يرأس الدائرة الابتدائية، وفقا للأحكام ذات الصلة من النظام الأساسي للمحكمة.
    In order to ensure that he can complete his work on the cases he is assigned to and which are still in judgement drafting phase, the Security Council would need to authorize him to finish these cases, notwithstanding his resignation and notwithstanding article 11, paragraph 1, of the Tribunal's statute. UN ومن أجل كفالة أن ينجز القاضي إيغوروف عمله في القضايا المكلّف بها والتي لا تزال في مرحلة صياغة الأحكام، سوف يتعيّن على مجلس الأمن أن يأذن له بالانتهاء من هذه القضايا، على الرغم من استقالته، وعلى الرغم من الفقرة 1 من المادة 11 من النظام الأساسي للمحكمة.
    In order to ensure that he can complete his work on the cases he is assigned to and which are still in judgement drafting phase, the Security Council would need to authorize him to finish these cases, notwithstanding his resignation and notwithstanding article 11, paragraph 1, of the Tribunal's statute. UN ومن أجل كفالة أن ينجز القاضي إيغوروف عمله في القضايا المكلّف بها والتي لا تزال في مرحلة صياغة الأحكام، سيتعيّن أن يأذن له مجلس الأمن بالانتهاء من هذه القضايا، على الرغم من استقالته، وبصرف النظر عن أحكام الفقرة 1 من المادة 11 من النظام الأساسي للمحكمة.
    Permission is also required for some of the ad litem judges to serve at the Tribunal beyond the cumulative period of service provided for under article 13 ter (2) of the Tribunal's statute. UN وأطلب أيضا الإذن لبعض القضاة المتخصصين بالعمل في المحكمة إلى ما بعد انقضاء كامل فترة الخدمة المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 13 مكرراً ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة.
    9. Any institution could be improved, and it was particularly fortunate that the Sixth Committee was to take a decision on certain aspects of the Tribunal's statute. UN 9 - وما من مؤسسة، إلا وتظل قابلة للتحسين، ومن حسن الحظ في هذه الحالة بالتحديد أن تكون اللجنة السادسة مدعوة الآن لأن تبت في جوانب معينة من النظام الأساسي للمحكمة.
    Article 12(1) of the Tribunal's statute allows the appointment of a maximum of 12 ad litem judges. UN وتجيز المادة 12 (1) من النظام الأساسي للمحكمة تعيين 12 قاضيا مخصصا على الأكثر.
    13. On 1 February 2012, the Trial Chamber decided to proceed to try the four accused in the Ayyash et al. case in their absence, pursuant to article 22 of the Tribunal's statute and rule 106 of the Rules of Procedure and Evidence. UN 13 - وفي 1 شباط/فبراير 2012، قررت غرفة الدرجة الأولى الشروع في محاكمة المتهمين الأربعة في قضية عياش وآخرين غيابيا، عملا بالمادة 22 من النظام الأساسي للمحكمة والمادة 106 من قواعد الإجراءات والإثبات.
    5. By its resolution 1597 (2005) of 20 April 2005, the Security Council amended article 13 ter of the Tribunal's statute to allow for the re-election of existing ad litem judges. UN 5 - وقرر مجلس الأمن بموجب قراره 1597 (2005) المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2005 تعديل المادة 13 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة للسماح بإعادة انتخاب القضاة المخصصين الحاليين.
    (d) A mechanism to decide on applications for review of conviction: Provisions are made for this purpose in article 25 of the Tribunal's statute and in rule 121 of the its Rules of Procedure and Evidence. UN (د) آلية للبت في طلبات إعادة النظر في الإدانة: هناك أحكام لهذا الغرض في المادة 25 من النظام الأساسي للمحكمة وفي القاعدة 121 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    I also consider that the appointment of Judge de Silva would be well calculated to ensure adequate representation on the Tribunal of the principal legal systems of the world, as contemplated in paragraph 1 (c) of article 12 bis of the Tribunal's statute. UN وأرى أيضا أن تعيين القاضي دي سيلفا يفي تماما بالغرض، من حيث أنه يكفل تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم تمثيلا ملائما في المحكمة على نحو ما هو متوخى في الفقرة 1 (ج) من المادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة.
    She nevertheless requests that, in the particular circumstances of the present case, Judge Ostrovsky's term of office be extended, notwithstanding that provision of the Tribunal's statute. UN لكنها مع ذلك تطلب، في الظروف الخاصة لهذه القضية، تمديد فترة ولاية القاضي أوستروفسكي، على الرغم من وجود ذاك النص في النظام الأساسي للمحكمة.
    I also consider that Mr. Parker's appointment would be well calculated to ensure adequate representation on the Tribunal of the principal legal systems of the world, as contemplated in article 13 bis (1) (c) of the Tribunal's statute. UN وأرى أيضا أن تعيين السيد باركير يفي بالغرض حق الوفاء بحيث يكفل مبدأ تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم تمثيلا ملائما في المحكمة على النحو المتوخى في الفقرة 1 (ج) من المادة 13 مكررا من نظام المحكمة الأساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more