All this somewhat slowed the work of the Tribunal during the first two years of its existence. | UN | وأدى هذا كله إلى قدر من البطء في أعمال المحكمة خلال العامين اﻷولين من وجودها. |
They take into account the experience of the Tribunal during the start-up period and the special circumstances prevailing in Germany. | UN | كما تأخذ في الاعتبار أيضا الخبرة التي اكتسبتها المحكمة خلال فترة البدء والظروف الخاصة السائدة في ألمانيا. |
They also take into account the experience of the Tribunal during the start-up period and the special circumstances prevailing in the host State. | UN | كما تأخذ في الاعتبار أيضا الخبرة التي اكتسبتها المحكمة خلال فترة البدء والظروف الخاصة السائدة في الدولة المضيفة. |
They take into account the experience of the Tribunal during the start-up period. | UN | كما تأخذ بعين الاعتبار الخبرة التي اكتسبتها المحكمة خلال فترة بدء العمل. |
The cases of the four detainees have therefore been added to the trials workload to prosecute Munyakazi, Kanyarukiga, Hategekimana, and Gatete before the Trial Chambers of the Tribunal during 2009. | UN | لذا، أضيفت قضايا المحتجزين الأربعة إلى عبء عمل المحاكم بغرض مقاضاة مونواكازي وكانواريكيجا وهاتيغيكيمانا وغاتيتي أمام المحاكم الابتدائية التابعة للمحكمة خلال عام 2009. |
I now turn to summarize specific aspects of the work of the Tribunal during the reporting period, beginning first with Chambers. | UN | انتقل الآن إلى الجوانب المحددة لعمل المحكمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مبتدئا أولا بالدوائر. |
A subsistence allowance is also paid for each day that a judge is present at the seat of the Tribunal during sessions of the Tribunal. | UN | ويدفع أيضا لكل قاض بدل إقامة عن كل يوم يحضر فيه إلى مقر المحكمة خلال انعقاد دوراتها. |
She is therefore available to continue serving as a permanent judge of the Tribunal during that time on a full-time basis. | UN | وبالتالي فهي قادرة على مواصلة الخدمة بوصفها قاضيا دائما في المحكمة خلال هذا الوقت على أساس متفرغ. |
A subsistence allowance is also paid for each day that a judge is present at the seat of the Tribunal during sessions of the Tribunal. | UN | ويدفع أيضا لكل قاض بدل إقامة عن كل يوم يحضر فيه إلى مقر المحكمة خلال انعقاد جلساتها. |
The report details the activities of the Tribunal during the reporting period and demonstrates the Tribunal's commitment to completing its proceedings as soon as possible, without sacrificing due process. | UN | ويورد التقرير بتفصيل أنشطة المحكمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير ويبرهن على التزام المحكمة بإنجاز الدعاوى المعروضة عليها في أقرب وقت ممكن، دون التخلي عن مراعاة مبادئ أصول المحاكمات. |
In addition, it recommended an appropriation of $276,200 for expenditures of the Tribunal during 1993. | UN | وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بالموافقة على اعتماد قـــدره ٢٠٠ ٢٧٦ دولار لتغطية مصروفات المحكمة خلال عام ١٩٩٣. |
III. WORK PROGRAMME of the Tribunal during THE INITIAL | UN | ثالثا - برنامج عمل المحكمة خلال الفترة اﻷولية |
III. WORK PROGRAMME of the Tribunal during THE INITIAL | UN | ثالثا - برنامج عمل المحكمة خلال الفترة اﻷولية |
22. On the basis of the activities described in paragraphs 12 to 21 above, the requirements of the Tribunal during 1993 are estimated at $450,800, as summarized in the following table: | UN | ٢٢ - على أساس اﻷنشطة الموصوفة في الفقرات ١٢ الى ٢١ أعلاه، قدرت احتياجات المحكمة خلال عام ١٩٩٣ بمبلغ ٨٠٠ ٤٥٠ دولار، حسبما هي موجزة في الجدول التالي: |
The present report details the activities of the Tribunal during the reporting period and demonstrates the commitment of the Tribunal to completing its proceedings as soon as possible, but without sacrificing due process. | UN | ويورد هذا التقرير بتفصيل أنشطة المحكمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير ويبرهن على التزام المحكمة بإنجاز الدعاوى المعروضة عليها في أقرب وقت ممكن، دون التخلي عن مراعاة مبادئ أصول المحاكمات. |
67. Judges are paid a special allowance for each day that they are engaged in the business of the Tribunal during its sessions. | UN | 67 - يتقاضى القضاة بدلا خاصا عن كل يوم يزاولون فيه أعمال المحكمة خلال دوراتها. |
66. Judges are paid a special allowance for each day that they are engaged in the business of the Tribunal during its sessions. | UN | 66 - يتقاضى القضاة بدلا خاصا عن كل يوم يقومون فيه بعمل من أعمال المحكمة خلال دوراتها. |
The report that follows details the activities of the Tribunal during the reporting period and demonstrates the Tribunal's focus on its goal of completing its proceedings as soon as possible, without sacrificing due process. | UN | ويورد التقرير التالي تفاصيل أنشطة المحكمة خلال الفترة قيد الاستعراض، ويظهر تركيزها على هدفها المتمثل في إكمال إجراءاتها في أقرب وقت ممكن، دون إخلال بالإجراءات القانونية الواجبة. |
9. The work programme of the Tribunal for 1998 envisages the holding of three meetings of the Tribunal during the year, each of four weeks' duration. | UN | ٩ - يتصور برنامج عمل المحكمة لعام ١٩٩٨ عقد ثلاثة اجتماعات للمحكمة خلال السنة يستغرق كل منها أربعة أسابيع. |
III. Administrative expenses of the Tribunal during the initial period | UN | الثالث - النفقات اﻹدارية للمحكمة خلال الفترة اﻷولية ١٩٩٦ - ١٩٩٧ |
A notable development in the activities of the Tribunal during the year was the installation of the judges in Arusha to take up their duties on a full-time basis. | UN | وكان من التطورات الملحوظة التي حدثت في أنشطة المحكمة في أثناء السنة تنصيب القضاة في أروشا لتولي مهامهم على أساس التفرغ. |