In the pursuit of such goal, UNMIK will continue to place a high priority on the dialogue with the representatives of the Turkish community at all levels. | UN | وسعيا إلى تحقيق ذلك الهدف، ستواصل البعثة إعطاء أولوية عالية للحوار مع ممثلي الطائفة التركية على جميع الصعد. |
He further asked what was the size of the Turkish community and that of the Greek community. | UN | كما تساءل عن حجم الطائفة التركية وحجم الطائفة اليونانية. |
The trade of the Turkish community had considerably declined during the period, owing to the existing situation, and unemployment reached a very high level, as approximately 25,000 Turkish Cypriots had become refugees. | UN | وقد انخفضت تجارة الطائفة التركية الى حد بعيد خلال هذه الفترة، بسبب الحالة القائمة، وبلغت البطالة مستوى مرتفعا جدا، حيث أصبح ما يناهز ٠٠٠ ٢٥ قبرصي تركي لاجئين. |
In 2005, the Center carried out a pioneering study on the civil society activities of the Turkish community in Germany. | UN | في عام 2005، اضطلع المركز بدراسة رائدة عن أنشطة المجتمع المدني التي تقوم بها الجالية التركية في ألمانيا. |
The participation of the Turkish community in elections has been considered by the Cypriot Supreme Court, which dismissed the issue as the participation of Turkish Cypriots in national elections would entail a revision of the Constitution. | UN | وقد نظرت المحكمة القبرصية العليا في مشاركة الطائفة القبرصية التركية في الانتخابات، غير أنها رفضت ذلك لأن مشاركة القبارصة الأتراك في الانتخابات الوطنية تستلزم تعديل الدستور. |
In addition, Kosovo Turkish participation was limited because of ongoing divisions within that community over demands regarding the status of the Turkish language, as well as dissatisfaction with the representation of the Turkish community. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن مشاركة أتراك كوسوفو كانت محدودة بسبب استمرار الانقسامات داخل مجتمعهم المحلي إزاء المطالب المتعلقة بوضع اللغة التركية إلى جانب عدم الارتياح لتمثيل الطائفة التركية. |
With respect to the Kosovo Turkish community, UNMIK will continue to develop and implement the framework discussed with a broad spectrum of the Turkish community in the province and with the Turkish authorities. | UN | وفيما يتعلق بالطائفة التركية في كسوفو، ستواصل البعثة وضع وتنفيذ ذلك الإطار الذي كان قد نوقش مع مجموعة كبيرة من الطائفة التركية بالإقليم إلى جانب السلطات التركية. |
I thank you for your and Dr. Kouchner's personal efforts, and believe that this letter will serve as a framework in safeguarding the rights of the Turkish community in Kosovo. | UN | وإني أشكر لكم وللدكتور كوشنر ما تبذلونه من جهود شخصية، وأعتقد أن هذه الرسالة ستكون إطارا لصون حقوق الطائفة التركية في كوسوفو. |
UNMIK reaffirms the equality of the Turkish community with the Albanian community, the Serbian community and all other communities, including the equality of their languages. | UN | وتؤكد البعثة من جديد مساواة الطائفة التركية مع الطائفة الألبانية والطائفة الصربية وغيرهما من الطوائف، بما في ذلك المساواة بين لغاتها. |
UNMIK shall fully and fairly involve members of the Turkish community, as well as members of all other communities, in the preparation of future arrangements for the establishment of provisional institutions in Kosovo for the interim period. | UN | وستشرك البعثة اشتراكا كاملا منصفا أفرادا من الطائفة التركية وكذلك أفرادا من الطوائف الأخرى، في إعداد الترتيبات المقبلة لإنشاء مؤسسات مؤقتة في كوسوفو خلال الفترة الانتقالية. |
On 21 September, the Assembly adopted an amendment establishing Turkish as an official language in the municipality of Prizren, irrespective of the size of the Turkish community there. | UN | ثم في 21 أيلول/سبتمبر، اعتمدت الجمعية تعديلا يجعل اللغة التركية لغة رسمية في بلدية بريزرين، بغض النظر عن حجم الطائفة التركية هناك. |
To be precise, the insistence of the Turkish community in Kosovo is to preserve their legitimate and acquired rights and is not an excessive drive by some splinter group as described in the Kosovo briefings of the United Nations authorities and in the report. | UN | وللتوضيح، تتمثل رغبة الطائفة التركية في كوسوفو في المحافظة على حقوقهم المشروعة والمكتسبة، وهي ليست محاولة مبالغ فيها من طرف مجموعة منشقة مثلما وصفت في جلسات الإحاطة الإعلامية عن كوسوفو التي عقدتها سلطات الأمم المتحدة وفي التقرير المذكور. |
Thus, the incomplete comments on the " non-participation " , as such, of the Turkish community in Kosovo in the local elections are likely to cause confusion in the minds of the international community about the legitimate demands of the Kosovo Turks. | UN | ولذلك، فإن التعليقات المنقوصة العناصر عن " عدم اشتراك " الطائفة التركية في كوسوفو في الانتخابات المحلية من شأنه أن يبث الارتباك في ذهن المجتمع الدولي بشأن المطالب المشروعة لأتراك كوسوفو. |
As a matter of fact, when endeavours were under way to establish an interim administration in Kosovo, the representatives of the Turkish community of Kosovo sought the preservation of the acquired rights of the Turks in Kosovo and sent a joint letter to UNMIK, asking, as a national minority, the acknowledgement of those acquired rights. | UN | والواقع، أن ممثلي الطائفة التركية في كوسوفو حاولوا، عندما كانت الجهود جارية لإنشاء إدارة انتقالية في كوسوفو، المحافظة على حقوقهم المكتسبة ووجهوا رسالة مشتركة إلى بعثة الأمم المتحدة طالبين فيها، بوصفهم أقلية وطنية، الاعتراف بتلك الحقوق المكتسبة. |
1. UNMIK recognizes the right of members of the Turkish community to use their language and alphabet equally with the Albanian and Serbian languages in the municipalities where the Turkish community lives. | UN | 1 - تعترف البعثة بحق أفراد الطائفة التركية في استعمال لغتهم وحروفهم على قدم المساواة مع اللغتين الألبانية والصربية في البلديات التي تعيش فيها الطائفة التركية. |
(a) The right of members of the Turkish community to use their own language in relations with the municipal authorities; | UN | (أ) حق أفراد الطائفة التركية في استخدام لغتهم في علاقاتهم مع السلطات البلدية؛ |
2. Furthermore, any member of the Turkish community who is a party to a court proceeding shall have the right to use the Turkish language and to have the court proceedings translated if the proceedings are not conducted in the Turkish language. | UN | 2 - سيكون أيضا لأي فرد من الطائفة التركية يشترك في مداولات محكمة الحق في استخدام اللغة التركية وفي أن تترجم له وقائع المحاكمة إذا لم تجر باللغة التركية. |
5. Documents issued at the central level, such as travel documents and identification cards, will display the surnames and first names of members of the Turkish community in the Turkish language and alphabet. | UN | 5 - وتتضمن الوثائق الصادرة على المستوى الرسمي، مثل وثائق السفر، وبطاقات الهوية، أسماء وألقاب أفراد الطائفة التركية باللغة التركية وحروفها. |
Those good practices relate to the protection of several categories of persons, including women, immigrants, refugees, asylum-seekers, members of the Turkish community in Cyprus, domestic workers and victims of trafficking. | UN | وتتصل تلك الممارسات الجيدة بحماية عدة فئات من الأشخاص، بمن فيهم النساء والمهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء وأعضاء الجالية التركية في قبرص، وخدم المنازل وضحايا الاتجار. |
We note with profound indignation that such a policy of systematic discrimination, suppression and persecution of the Turkish community in western Thrace can be perpetrated openly and unabatedly by Greece, a State member of the European Union, in defiance of international agreements and all norms of justice. | UN | إننا نسجل مع الاستياء الشديد أن أعمال التمييز والقمع والاضطهاد النظامية الموجهة ضد الجالية التركية في غربي ثريس ترتكبها اليونان علنا وبلا هوادة، متحدية الاتفاقات الدولية وجميع معايير العدالة علما بأنها عضو في الاتحاد اﻷوروبي. |
The trade of the Turkish community had considerably declined during the period due to the existing situation, and unemployment reached a very high level as approximately 25,000 Turkish Cypriots had become refugees. | UN | وخلال هذه الفترة تدهورت تجارة الطائفة القبرصية التركية إلى حد كبير جراء الحالة القائمة، ووصلت البطالة إلى معدل غاية في الارتفاع مع تحول زهاء ٠٠٠ ٢٥ قبرصي تركي إلى لاجئين. |