"of the turkish government" - Translation from English to Arabic

    • الحكومة التركية
        
    • للحكومة التركية
        
    • حكومة تركيا
        
    Negotiations conducted on behalf of the Turkish Government UN المفاوضات التي أجراها باسم الحكومة التركية
    Negotiations conducted on behalf of the Turkish Government UN المفاوضات التي أجراها باسم الحكومة التركية:
    Such an attitude of rejection is easily explained by the notorious designs of the Turkish Government to effect the partition of Cyprus. UN إن موقف الرفض هذا تفسره بسهولة المخططات السيئة التي وضعتها الحكومة التركية من أجل تنفيذ تقسيم قبرص.
    2. The note verbale of the Turkish Government of 12 February 1998 contained the following views and proposals in brief: UN ٢ - وتضمنت المذكرة الشفوية للحكومة التركية المؤرخة ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٨ اﻵراء والمقترحات الواردة فيما يلي بشكل موجز:
    " In the opinion of the Turkish Government the terms `widespread', `long-lasting'and `severe effects' contained in the Convention need to be clearly defined. UN " ترى حكومة تركيا أنه يتعين إيضاح معنى عبارة " الآثار الممتدة أو المستدامة أو الخطيرة " الواردة في الاتفاقية.
    Human rights organizations claim that the failure of the Turkish Government to enforce domestic and international prohibitions of torture has led to a climate of official impunity that encourages abuse of detainees during the detention period. UN وتدعي منظمات حقوق الإنسان أن فشل الحكومة التركية في إنفاذ حظر التعذيب على الصعيدين المحلي والدولي قد أدى إلى مناخ الإفلات من العقاب رسمياً، الأمر الذي شجع على العسف بالمحتجزين خلال فترة احتجازهم.
    Let me also reiterate the strong commitment of the Turkish Government to the security, unity, reconstruction and welfare of Afghanistan. UN واسمحوا لي أيضا بأن أؤكد مجددا التزام الحكومة التركية القوي بأمن أفغانستان ووحدتها وتعميرها ورفاهها.
    The awareness of high-level executives of the Turkish Government about the need to increase national information security is well established. UN وقد ترسخ الوعي لدى المسؤولين التنفيذيين في المستويات العليا من الحكومة التركية بضرورة تعزيز أمن المعلومات الوطنية.
    Negotiations conducted on behalf of the Turkish Government UN المفاوضات التي أجراها بالنيابة عن الحكومة التركية
    In this regard it should be pointed out that Mr. Ecevit was the Prime Minister of the Turkish Government which staged the invasion in 1974. UN وينبغي في هذا الصدد اﻹشارة الى أن السيد إشفيت كان رئيس وزراء الحكومة التركية التي قامت بالغزو في عام ١٩٧٤.
    In doing so, Turkey will work closely with the United Nations, especially with the United Nations Political Office for Somalia and Special Representative of the Secretary-General Mahiga, who has the full support of the Turkish Government. UN ومع القيام بذلك، ستعمل تركيا عن كثب مع الأمم المتحدة، ولا سيما مع مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال والممثل الخاص للأمين العام ماهيغا، الذي يحظى بالدعم الكامل من الحكومة التركية.
    Under the rules and principle of international law and the principles that govern international relations and good-neighbourly relations, the actions of the Turkish Government are a stark violation of the rules and principles of international law. UN واستنادا لقواعد ومبادئ القانون الدولي وللمبادئ التي تحكم العلاقات الدولية وعلاقات حُسن الجوار، فإن ما تقوم به الحكومة التركية يشكل انتهاكا واضحا وصريحا لقواعد القانون الدولي ومبادئه.
    As can be clearly seen in view of the foregoing, the zero tolerance policy against torture and ill-treatment remains firmly implemented with the necessary resolve of the Turkish Government and administration through close and constructive cooperation with the relevant international organizations and mechanisms. UN وكما هو واضح مما تقدم، فإن سياسة عدم التسامح بتاتا إزاء التعذيب وسوء المعاملة لا تزال مطبقة تطبيقا صارما، وبما يلزم من تصميم من قِبل الحكومة التركية وإدارتها، عن طريق التعاون الوثيق والبنَّاء مع المنظمات والآليات الدولية ذات الصلة.
    However, the determined initiatives of the Turkish Government in recent months have demonstrated the reality to all countries concerned. UN بيد أن المبادرات المتسمة بالتصميم التي أقدمت عليها الحكومة التركية في اﻷشهر اﻷخيرة قد أظهرت الواقع لجميع البلدان المعنية.
    To conclude, I would like to underline once again, in the hope that it will be understood by our Iraqi friends, the determination of the Turkish Government to defend the sanctity of its borders as well as the safety of its citizens. UN وفي الختام، أود أن أشدد مرة أخرى، على أمل أن يفهم أصدقاؤنا العراقيون ما سأقوله، على تصميم الحكومة التركية على الدفاع عن حرمة حدودها، فضلا عن سلامة سكانها.
    These Americans did not enter Iraq in a legal and legitimate manner but were secretly infiltrated into northern Iraq with the assistance of the Turkish Government. UN إن هؤلاء اﻷشخاص اﻷمريكان لم يدخلوا العراق بشكل شرعي وقانوني وإنما تسللوا بشكل سري وبمساعدة الحكومة التركية إلى شمال العراق.
    Let me also reiterate the strong commitment of the Turkish Government to the security, unity, reconstruction and welfare of Afghanistan. UN واسمحوا لي أيضا أن أؤكد مرة أخرى الالتزام القوي للحكومة التركية بأمن أفغانستان ووحدتها وتعميرها ورفاهها.
    Unfortunately, these latest decisions and intentions of the Turkish Government do not contribute towards that aim; on the contrary, they run counter to it. UN للأسف، فإن هذه القرارات والنوايا الأخيرة للحكومة التركية لا تسهم في تحقيق ذلك الهدف؛ بل على العكس من ذلك، فهي تتعارض معه.
    I do however consider it appropriate to make some general observations relating to the Turkish Chargé d'affaires' document in its totality, irrespective of the signatories or authors of its various parts, since it contains the official position of the Turkish Government on the issues raised in it. UN غير أني أرى أنه من المناسب أن أقدم بعض الملاحظات العامة على وثيقة القائم باﻷعمال التركي وهي ملاحظات تتناول الرسالة بمجملها، بغض النظر عن الموقعين على مختلف أجزائها أو كاتبي هذه اﻷجزاء، بما أنها تتضمن الموقف الرسمي للحكومة التركية بشأن المسائل المثارة فيها.
    “In the opinion of the Turkish Government the terms' widespread','long-lasting'and'severe effects' contained in the Convention need to be clearly defined. UN " ترى حكومة تركيا أنه يتعين إيضاح معنى عبارة " الآثار الممتدة أو المستدامة أو الخطيرة " الواردة في الاتفاقية.
    “In the opinion of the Turkish Government the terms ‘widespread’, ‘long-lasting’ and ‘severe effects’ contained in the Convention need to be clearly defined. UN " ترى حكومة تركيا أنه يتعين إيضاح معنى عبارة " اﻵثار الممتدة أو المستدامة أو الخطيرة " الواردة في الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more