"of the turkish side" - Translation from English to Arabic

    • الجانب التركي
        
    • الطرف التركي
        
    In reality, the intransigence of the Turkish side, which has rendered every effort to find a solution impossible, accounts for the hesitation of the Security Council to adopt measures for compliance with its resolutions. UN والحقيقة أن تعنت الجانب التركي الذي جعل كل جهد يبذل ﻹيجاد حل أمرا مستحيلا، يرجع إلى تردد مجلس اﻷمن في اعتماد تدابير لتحقيق الامتثال لقراراته.
    He forgets that the Security Council, by its resolution, deplored the action of the Turkish side of declaring a separate State, and asked all its members not to recognize it, a request with which all complied, with the exception of Turkey, the occupying Power. UN وهو ينسى أن مجلس اﻷمن شجب في قراره أعمال الجانب التركي بإعلان دولة منفصلة، وطلب إلى جميع أعضائه عدم الاعتراف بها وهو طلب التزم به الجميع باستثناء تركيا، دولة الاحتلال.
    Through the resolution it adopted by consensus, the Conference welcomed the willingness of the Turkish side for a peaceful settlement of the issue, emphasizing the equal political status of the Turkish Cypriots and Greek Cypriot sides. UN ورحب المؤتمر من خلال قرار اعتمده بتوافق الآراء باستعداد الجانب التركي للتوصل إلى تسوية سلمية للمسألة مؤكداً الوضع السياسي المتساوي للجانبين القبرصي التركي والقبرصي اليوناني.
    The former Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, in one of his reports to the Security Council, identified as a cause of the absence of progress in Cyprus the lack of political will on the part of the Turkish side. UN ولقد حدد اﻷمين العام السابق، السيد بطرس بطرس غالى، في أحد تقاريره المقدمة إلى مجلس اﻷمن، سبب عدم إحراز تقدم في قبرص بعــدم توفر اﻹرادة السياسية لدى الجانب التركي.
    They condemn the declared attempts of the Turkish side to change the basis of the intercommunal dialogue under the mandate of the Secretary-General. UN ويدين وزراء الخارجية ورؤساء الوفود محاولات الطرف التركي المعلنة الرامية إلى تغيير أساس الحوار بين الطائفتين الجاري في إطار ولاية اﻷمين العام.
    It is with great regret that once again in addressing the General Assembly I have to report that no progress has been made towards the solution of the Cyprus problem due to the inflexibility of the Turkish side. UN وبأسف كبير أجدني مرة أخرى وأنا أخاطب الجمعية العامة مضطرا إلى أن أذكر أنه لم يحرز أي تقدم نحو حل مشكلة قبرص نتيجة عدم مرونة الجانب التركي.
    151. Regrettably, since the collapse of the talks in The Hague a lot of valuable time had been lost in expectation of a change of attitude of the Turkish side. UN 151- ومن المؤسف أن الكثير من الوقت الثمين قد أُهدر منذ انهيار محادثات لاهاي بانتظار حدوث تغير في موقف الجانب التركي.
    Unfortunately, a series of efforts, with the active support of the Republic of Cyprus, to make progress on this issue failed on two occasions in 2005, due to the intransigence of the Turkish side. UN وللأسف مُنيت بالإخفاق في مناسبتين في عام 2005، سلسلة من الجهود المبذولة بدعم نشط من جمهورية قبرص من أجل إحراز تقدم في هذا الشأن، وذلك بسبب تصلب الجانب التركي.
    These allegations do not contribute to the aim of the reunification of the island and are, in fact, nothing more than an effort aimed at diverting attention from the current hardening of the positions of the Turkish side. UN فهذه الادعاءات لا تساهم في تحقيق هدف إعادة توحيد الجزيرة، وهي في الواقع لا تعدو كونها مجرد جهد يقصد منه تحويل الأنظار عن تشدد مواقف الجانب التركي في الوقت الراهن.
    And although we may differ and do differ on many issues, such as how we see Cyprus or how we approach our bilateral relations, this open approach can only lead to a progressive resolution of our problems. When I speak today I know that those of the Turkish side will not or may not agree on many issues. UN ولئن كنا قد نختلف، ونحن نختلف بالفعل حول قضايا عديدة مثل الكيفية التي نرى بها قبرص، أو الكيفية التي نتناول بها علاقاتنا الثنائية، إلا أن هذا النهج الصريح لن يؤدي إلا إلى التوصل إلى حل تدريجي لمشاكلنا، وعندما أتكلم اليوم، فإني أعرف أن المتكلمين من الجانب التركي قد لا يوافقون على العديد من القضايا.
    After 24 years of occupation and mass violations of the human rights of the people of Cyprus, one third of the island's population is still being prevented by the Turkish occupation forces from returning to their homes in the occupied northern part of the island and is subject to the continuous provocation of the Turkish side. UN فبعد ٢٤ عاما من الاحتلال والانتــهاكات الواسعة النــطاق لحقــوق اﻹنسان في قبرص، لا تزال قوات الاحتلال التركية تحول دون عودة ثلث سكان الجزيرة إلى ديارهم في الجزء الشمالي المحتل من الجزيرة وهم يخضعون لاستفزاز مستمر من الجانب التركي.
    4. In the light of the above, the allegations of the Turkish side concerning any link between the aforementioned training visit and the future installation of the defensive S-300 missile system in Cyprus are utterly arbitrary. UN ٤ - وفي ضوء ما تقدم، فإن مزاعم الجانب التركي بشأن وجود علاقة بين زيارة التدريب المذكورة آنفا وتركيب نظام قذائف دفاعي من طراز )S-300( في المستقبل في قبرص هي مزاعم اعتباطية تماما.
    After 23 long years of occupation and mass violations of the human rights of the people of Cyprus, one third of the island's population is still prevented by the Turkish occupation forces from returning to their homes in the northern part of the island and is subject to the continuous provocation of the Turkish side. UN فبعد مضي مدة طويلة قدرها ٢٣ عاما من الاحتلال والانتهاكات الجماعية لحقوق اﻹنسان لشعب قبرص، لا تزال قوات الاحتلال التركية تمنع ثلث سكان الجزيرة من العودة الى ديارهم في الجزء الشمالي من الجزيرة ولا يزال هؤلاء السكان يتعرضون للاستفزاز المستمر من الجانب التركي.
    After these 22 years of occupation and mass violations of the human rights of the people of Cyprus, one third of the island's population is still prevented by the Turkish occupation forces from returning to their homes, facing at the same time the continuous provocations of the Turkish side. UN فبعد تلك السنوات اﻟ ٢٢ من الاحتلال والانتهاكات الجماعية لحقوق اﻹنسان لشعب قبرص، لا تزال قوات الاحتلال التركي تمنع ثلث سكان الجزيرة من العودة إلى ديارهم، معرضة إياهم، في الوقت ذاته، للاستفزازات المتواصلة من الجانب التركي.
    Regarding the killing of one soldier and the wounding of another of the Turkish side, you have already drawn the premature conclusion and stated publicly that it was a revenge killing by the Greek Cypriot side, without waiting for the result of the independent inquiry of the United Nations or the British bases and without waiting for the result of our investigations. UN وفيما يتعلق بمقتل جندي من الجانب التركي وإصابة آخر، فإنكم قد تعجلتم بالفعل الوصول إلى استنتاج، وأعلنتم على المﻷ أنه كان عملية قتل انتقامية من جانب القبارصة اليونانيين، دون أن تنظروا نتيجة التحقيق المستقل الذي تجريه اﻷمم المتحدة أو القواعد البريطانية، ودون أن تنتظروا نتيجة تحقيقاتنا.
    It should also be stressed that this new provocative act manifests, once again, the lack of political will on behalf of the Turkish side not only to contribute constructively in the search for finding a solution to the Cyprus problem but also towards creating the necessary climate conducive to the establishment of confidence between the two communities. UN كما ينبغي التأكيد على أن هذا العمل الاستفزازي الجديد يبين مرة أخرى افتقار الجانب التركي إلى اﻹرادة السياسية، ليس فقط على اﻹسهام بصورة بناءة في السعي من أجل إيجاد حل لمشكلة قبرص، وإنما أيضا من أجل تهيئة المناخ اللازم المواتي لبناء الثقة بين الطائفتين.
    The high percentage of Turkish Cypriot affirmative votes in the 24 April 2004 referendum is yet another testament to the dedication of the Turkish side to a comprehensive settlement. UN ويأتي ارتفاع النسبة المئوية لأصوات القبارصة الأتراك الذين أيدوا هذه العملية في استفتاء 24 نيسان/أبريل 2004 ليشكل هو أيضا دليلا على مدى تمسك الجانب التركي بالتوصل إلى تسوية شاملة.
    There is nothing in these proposals that could be interpreted as even a slight movement of the Turkish side from their long held intransigent positions or as an expression of any willingness to address, discuss or accommodate any of the core concerns of the Greek Cypriots. UN ولا تنطوي هذه المقترحات على أي شيء يمكن تفسيره بأنه تحرك ولو بسيط من الجانب التركي للابتعاد عن مواقفه المتصلبة التي ظل متمسكا بها منذ زمن طويل، أو بأنه بادرة من بوادر الاستعداد لمعالجة أي من الشواغل الأساسية للقبارصة اليونانيين أو لمناقشتها أو الاستجابة لها.
    Through resolution 2/31-P adopted by the 31st Session of the ICFM on 16 June 2004, the Meeting welcomed the willingness of the Turkish side for a peaceful settlement of the issue, emphasizing the equal political status of the Turkish Cypriot and Greek Cypriot sides. UN كما رحب الاجتماع، من خلال القرار 2/31 - س الصادر عن الدورة 31 لوزراء خارجية المؤتمر الإسلامي المنعقدة في 16 حزيران/يونيه 2004، باستعداد الجانب التركي للتوصل إلى حل سلمي للقضية، مشددا على التساوي سياسيـا بين الجانبين القبرصيين التركي واليوناني.
    Both the substance and the format, as well as the timing of these allegations raise serious questions as to the real intentions and the overall objectives of the Turkish side and do not portend well for the future prospects of the efforts to achieve a just and viable solution to the Cyprus problem. UN وكل من جوهر هذه الادعاءات وشكلها، فضلاً عن توقيتها، يثير تساؤلات جادة بشأن نوايا الجانب التركي الحقيقية وأهدافه عموما، ولا تنبئ بالخير بالنسبة لآفاق مستقبل الجهود الرامية إلى التوصل إلى حل عادل وصالح للمشكلة القبرصية.
    It is obvious that all the above provocative statements and illegal activities constitute yet another tangible and vivid manifestation of the lack of political will, as stated in your report of 30 May 1994 (S/1994/629, para. 53), on the part of the Turkish side and the occupying power to cooperate in the search for a just and lasting solution to the Cyprus problem. UN ومن الواضح أن جميع البيانات الاستفزازية واﻷعمال غير الشرعية المذكور أعلاه تشكل مظهرا ملموسا وحيا آخر أيضا من مظاهر انعدام اﻹرادة السياسية، كما ورد في تقريركم المؤرخ ٠٣ أيار/مايو ١٩٩٤ )S/1994/629، الفقرة ٥٣(، من جانب الطرف التركي والقوة المحتلة للتعاون في البحث عن حل عادل ودائم للمشكلة القبرصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more