"of the two entities" - Translation from English to Arabic

    • من الكيانين
        
    • في الكيانين
        
    • هذين الكيانين
        
    • لهذين الكيانين
        
    • لكياني
        
    • للكيانين
        
    • الكيانين في
        
    • بالكيانين
        
    The Committee requested an explanation of the delineation of duties of the two entities. UN وطلبت اللجنة تفسيرا يحدد واجبات كل من الكيانين.
    This should, in turn, make it possible to mobilize fully not only the resources of traditional donors to each of the two entities but also other sources of funding in support of the joint programmes. UN وهذا بدوره سيتيح التعبئة الكاملة لا لموارد المانحين التقليديين لكل من الكيانين فحسب بل لمصادر تمويل أخرى أيضا دعما للبرامج المشتركة.
    Under the auspices of my Office, the Chambers of Commerce and bus companies of the two entities have been meeting to discuss the registration of inter-entity bus lines. UN وتجتمع الغرف التجارية وشركات الحافلات في الكيانين تحت رعاية مكتبي لمناقشة تسجيل خطوط الحافلات بين الكيانين.
    The Ministers of Justice of the two entities have agreed to issue instructions to all relevant authorities informing them of their obligations under the rules. UN وقد وافق وزيرا العدل في الكيانين على اصدار تعليمات إلى جميع السلطات المختصة تبلغها بالتزاماتها بموجب القواعد.
    This is in line with the respective mandates and responsibilities of the two entities. UN ويتمشى ذلك مع ولايتي هذين الكيانين ومسؤولياتهما.
    It, however, did not clarify of the legal status of the two entities. UN بيد أن هذا لم يوضِّح المركز القانوني لهذين الكيانين.
    SCMM will coordinate the activities of the armed forces of the two entities of Bosnia and Herzegovina. UN وستتولى هذه اللجنة تنسيق أنشطة القوات المسلحة لكياني البوسنة والهرسك.
    41. The framework did not actually clarify the respective roles, detailed functions and individual and shared mandates of the two entities with respect to South-South cooperation. UN 41 - على أن الإطار لم يوضِّح بالفعل الأدوار ذات الصلة والمهام التفصيلية والولايات المنفردة والمشتركة للكيانين بالنسبة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    The programme's activities will be undertaken through the Bosnia and Herzegovina Mine Action Centre in Sarajevo, which is responsible for overall coordination and guidance of mine clearing actions in the country, and the mine action centres being established in each of the two entities, which will be responsible for coordination and implementation of mine clearance in their respective areas. UN وستجري أنشطة البرنامج عن طريق مركز إزالة اﻷلغام في البوسنة والهرسك في سراييفو، الذي يتولى مهمة التنسيق والتوجيه ﻷنشطة إزالة اﻷلغام على صعيد البلد. ويجري في كل من الكيانين إنشاء مراكز ﻹزالة اﻷلغام ستكون مسؤولة عن تنسيق وتنفيذ أنشطة إزالة اﻷلغام في منطقة كل منها.
    18. Notably, at non-headquarters locations, neither of the two entities that achieved parity in 2009 maintained it through 2011. UN 18 - والجدير بالذكر أن أيا من الكيانين الموجودين في موقعين لا يوجد بهما مقار قد حافظا حتى عام 2011 على التكافؤ الذي حققاه في عام 2009.
    27. Also welcomes the commitment made by the Joint Presidency of Bosnia and Herzegovina at the summit meeting on the Stability Pact for South-Eastern Europe to reduce unilaterally by 15 per cent the military budgets, equipment and personnel strength of the two entities, effective 31 December 1999, with a significant subsequent reduction thereafter, and calls for the full implementation of those commitments; UN ٢٧ - ترحب أيضا بالالتزام الذي تعهدت به الرئاسة المشتركة للبوسنة والهرسك في مؤتمر القمة المعني بميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا بالقيام انفراديا بتخفيض الميزانية والمعدات العسكرية وعدد اﻷفراد العسكريين لكل من الكيانين بنسبة ١٥ في المائة، اعتبارا من ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، مع إجراء تخفيض كبير آخر فيما بعد، وتدعو إلى تنفيذ تلك الالتزامات تنفيذا تاما؛
    The Ministers of Justice of the two entities have agreed to issue instructions to all relevant authorities informing them of their obligations under the rules, including their obligation to eliminate use of or reference to such lists. UN وقد اتفق وزيرا العدل في الكيانين على إصدار تعليمات إلى جميع السلطات ذات الصلة تخبرها بالتزاماتها بموجب هذه القواعد والتي تشمل التزامها بوقف استخدام هذه القوائم أو اﻹشارة إليها.
    Further, the aforementioned constitutional framework creates a complex administrative structure, which often results in the lack of harmonization and implementation of laws and policies relating to the equal enjoyment of economic, social and cultural rights by the populations of the two entities, the cantons of the Federation and the municipalities of the same or different entities. UN كما ينشئ هذا الإطار الدستوري بنية إدارية معقدة كثيراً ما تكون السبب في انعدام التنسيق وعدم تنفيذ القوانين والسياسات المتعلقة بالمساواة بين سكان الكيانين وكانتونات الاتحاد وبلديات هذين الكيانين أو كيانات أخرى في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Such a process must commence with the critical involvement of the two entities of the United Nations system concerned with the matter. UN وينبغي أن تبدأ هذه العملية بالمشاركة الحاسمة الأهمية لكياني منظومة الأمم المتحدة المعنيين بالموضوع.
    11. The Special Rapporteur has previously described progress achieved in the creation of joint institutions of the two entities comprising Bosnia and Herzegovina and the difficulties these institutions have faced. UN ١١- وقد سبق للمقررة الخاصة أن وصفت التقدم المحرز في إنشاء المؤسسات المشتركة للكيانين اللذين تتألف منهما البوسنة والهرسك، فضلا عن الصعوبات التي واجهتها هذه المؤسسات.
    The fact that the Union had been recognized as an international organization raised the problem of the Union's relations with the Community, which the members of the two entities were addressing in the forthcoming Constitution for Europe. UN والاعتراف بالاتحاد الأوروبي فعلا كمنظمة دولية يطرح مشكلة علاقات الاتحاد بالجماعة، وهي المشكلة التي يتناولها أعضاء الكيانين في الدستور الأوروبي المقبل.
    In the future, however, the Centre would require the two entities to cover the cost for one Field Service staff member to travel from another office to the Centre in Brindisi on temporary duty assignment for up to 90 days in order to process the procurement requirements of the two entities. UN إلا أن المركز سيشترط مستقبلا أن يغطي الكيانان تكاليف سفر موظف من فئة الخدمة الميدانية من مكتب آخر إلى المركز في برينديزي على سبيل الانتداب المؤقت لمدة لا تزيد عن 90 يوما لتجهيز طلبات الشراء الخاصة بالكيانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more