"of the united nations agencies in" - Translation from English to Arabic

    • وكالات الأمم المتحدة في
        
    • لوكالات اﻷمم المتحدة في
        
    We deeply acknowledge the work of the United Nations agencies in the field and their expert staff and selfless volunteers. UN وننوه بشكل عميق بالأعمال التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة في الميدان وموظفوها الخبراء ومتطوعوها المتفانون.
    The decision to establish the Counter-Terrorism Implementation Task Force to coordinate the various efforts of the United Nations agencies in that respect was a wise one. UN وكان إنشاء فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب لتنسيق مختلف الجهود التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة في ذلك الصدد قرارا حكيما.
    We very much appreciate the role of the United Nations agencies in providing humanitarian assistance in the field to mitigate the suffering of the Palestinian people. UN ونقدر جدا الدور الذي تؤديه وكالات الأمم المتحدة في تقديم المساعدة الإنسانية في الميدان لتخفيف معاناة الشعب الفلسطيني.
    However, they have so far seen little evidence of real and active involvement of the United Nations agencies in this process. UN غير أنهم لم يروا حتى الآن إلا القليل من الأدلة على مشاركة وكالات الأمم المتحدة في هذه العملية مشاركة حقيقية ونشطة.
    More than 10 Somali non-governmental organizations, including three women's organizations, are now working as reliable humanitarian partners of the United Nations agencies in the country. UN وتعمل اﻵن أكثر من ١٠ من المنظمات الصومالية غير الحكومية، بما فيها ثلاث منظمات نسوية، كشركاء انسانيين يمكن الاعتماد عليهم لوكالات اﻷمم المتحدة في البلاد.
    UNMIK will maintain political contacts with the authorities of the former Yugoslav Republic of Macedonia from Pristina, including visits when warranted, and will seek the assistance of the United Nations agencies in Skopje in this regard if needed. UN وستجري البعثة اتصالات سياسية مع سلطات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة من بريشتينا، بما في ذلك القيام بزيارات إن اقتضى الحال ذلك، وستلتمس المساعدة من وكالات الأمم المتحدة في سكوبيه في هذا الشأن عند الضرورة.
    UNMIK would maintain political contacts with the authorities of the former Yugoslav Republic of Macedonia from Pristina, including visits when warranted, and would seek the assistance of the United Nations agencies in Skopje in this regard, if needed. UN وستجري البعثة اتصالات سياسية مع سلطات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة من بريشتينا، بما في ذلك القيام بزيارات، إن اقتضى الحال ذلك، وستلتمس المساعدة من وكالات الأمم المتحدة في سكوبيه في هذا الشأن عند الضرورة.
    The Commission may also wish to urge Governments to provide adequate support to the efforts of the United Nations agencies in this respect, in particular towards the realization of a joint housing rights programme being formulated jointly by OHCHR and UNCHS (Habitat) in cooperation with other agencies, and other technical cooperation activities. UN كما قد ترغب اللجنة في حث الحكومات على تقديم الدعم الكافي لجهود وكالات الأمم المتحدة في هذا الصدد، لا سيما الجهود الرامية إلى إعمال برنامج مشترك لحقوق السكن يتم صياغته بمشاركة مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان والموئل، بالتعاون مع وكالات أخرى، وغيرها من أنشطة التعاون التقني.
    To enhance the impact of the United Nations agencies in the implementation of NEPAD, they agreed that there should be greater collaboration among themselves, but also that much larger resources are required to make sure that Africa meets its challenges. UN وتعزيزا لأثر مشاركة وكالات الأمم المتحدة في تنفيذ الشراكة الجديدة، وافقت الوكالات والمنظمات على ضرورة قيام تعاون أكبر فيما بينها، وعلى أنه ثمة حاجة إلى موارد أكبر بكثير لضمان تصدي أفريقيا لتحدياتها.
    In addition to the individual support of United Nations agencies to different commissions, the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF), which will determine the coordinated efforts of the United Nations agencies in Rwanda, should perform a useful role in channelling and coordinating United Nations support. UN وبالإضافة إلى الدعم الفردي الذي تقدمه وكالات الأمم المتحدة لمختلف اللجان، ينبغي لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، الذي سيحدد تنسيق جهود وكالات الأمم المتحدة في رواندا، أن يؤدي دوراً مفيداً في توجيه وتنسيق الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة.
    The report noted in particular that cooperation and coordination between the two groups of organizations could be further enhanced in areas perceived to offer mutual advantages, for example, combining the strengths of the United Nations agencies in development cooperation with the financial resource capabilities of the financial institutions. UN وأحاط التقرير علما بصفة خاصة بأن من المتوخى أن تؤدي زيادة تعزيز التعاون والتنسيق بين هاتين المجموعتين من المنظمات إلى تقديم مزايا متبادلة، وعلى سبيل المثال، الجمع بين أوجه القوة لدى وكالات الأمم المتحدة في مجال التعاون الإنمائي وبين القدرات في مجال توفير الموارد المالية لدى المؤسسات المالية.
    A senior human rights adviser from OHCHR was therefore seconded to UNDP, responsible for mainstreaming human rights in the work of the United Nations agencies in Somalia and providing technical advice on the implementation of the UNDP Somali Civil Protection Programme (SCPP). UN وبناء عليه أعارت المفوضية البرنامج الإنمائي أحد كبار مستشاريها المعنيين بحقوق الإنسان، ليتولى مسؤولية إدماج حقوق الإنسان في أعمال وكالات الأمم المتحدة في الصومال وإسداء المشورة الفنية بشأن تنفيذ برنامج الحماية المدنية الصومالي التابع للبرنامج الإنمائي.
    2.18 The Office will strengthen the roles of the Resident and Humanitarian Coordinator, and continue to support integration of the work of the United Nations agencies in the occupied Palestinian territory. UN 2-18 وسيعزز المكتب أدوار المنسق المقيم والإنساني ويواصل دعم تكامل عمل وكالات الأمم المتحدة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    2.18 The Office will enhance the roles of the Resident and Humanitarian Coordinator, and continue to support integration of the work of the United Nations agencies in the occupied Palestinian territory. UN 2-18 وسيعزز المكتب أدوار المنسق المقيم والإنساني وسيواصل دعم تكامل عمل وكالات الأمم المتحدة في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    2.18 The Office will enhance the roles of the Resident and Humanitarian Coordinator, and continue to support integration of the work of the United Nations agencies in the occupied Palestinian territory. UN 2-18 وسيقوي المكتب أدوار المنسق المقيم والإنساني ويواصل دعم تكامل عمل وكالات الأمم المتحدة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Major priorities are to coordinate the work of the United Nations agencies in the region and harmonize it with relevant regional and international organizations, and to implement the Kampala Process, which is the key coordinating and information-sharing mechanism on counter-piracy initiatives for the Somali federal and regional authorities. UN وتتمثل الأولويات الرئيسية في تنسيق عمل وكالات الأمم المتحدة في المنطقة ومواءمته مع أعمال المنظمات الإقليمية والدولية المعنية، وتنفيذ عملية كمبالا التي تُعد الآلية الرئيسية للتنسيق وتبادل المعلومات عن مبادرات مكافحة القرصنة بالنسبة للسلطات الاتحادية والإقليمية الصومالية.
    2.16 The Office will enhance the roles of the Resident and Humanitarian Coordinator, and continue to support integration of the work of the United Nations agencies in the Occupied Palestinian Territory. UN 2-16 وسيعزز المكتب أدوار المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية، وسيواصل دعم تكامل أعمال وكالات الأمم المتحدة في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    2.18 The Office will enhance the roles of the Resident and Humanitarian Coordinator, and continue to support integration of the work of the United Nations agencies in the occupied Palestinian territory. UN 2-18 وسيعزز المكتب أدوار المنسق المقيم والإنساني وسيواصل دعم تكامل عمل وكالات الأمم المتحدة في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Under the NEPAD regional consultation meetings, the ICT cluster met in September 2003 to discuss the involvement of the United Nations agencies in the implementation of the NEPAD Short-Term Action Plan on Infrastructure. UN وفي إطار الاجتماعات التشاورية الإقليمية لهذه الشراكة، عقدت مجموعة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات اجتماعا في أيلول/سبتمبر 2003 لمناقشة مشاركة وكالات الأمم المتحدة في تنفيذ خطة العمل القصيرة الأجل للشراكة في مجال البنى التحتية.
    It is expected that the follow-up conclusions and recommendations of JIU will be further considered and discussed at the highest level of the General Assembly and respective decisions could largely change the present piece-meal representation structure of the United Nations agencies in the field. UN ومن المتوقع أن تكون استنتاجات وتوصيات المتابعة الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة موضع مزيد من النظر والمناقشة على أعلى مستويات الجمعية العامة ، ومن شأن القرارات الخاصة بها أن تغير بقدر كبير هيكل التمثيل المجزأ الحالي لوكالات اﻷمم المتحدة في الميدان .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more