"of the united nations aimed at" - Translation from English to Arabic

    • الأمم المتحدة الرامية إلى
        
    • اﻷمم المتحدة الرامية الى
        
    • لﻷمم المتحدة الرامية إلى
        
    • بها اﻷمم المتحدة بهدف
        
    • اﻷمم المتحدة الهادفة إلى
        
    We will continue to engage in the various processes of the United Nations aimed at addressing this problem. UN وسوف نستمر في مشاركتنا في مختلف عمليات الأمم المتحدة الرامية إلى التصدي لهذه المشكلة.
    It has also sought to highlight the efforts of the United Nations aimed at providing support for reconstruction and humanitarian activities. UN وسعت أيضا إلى إبراز جهود الأمم المتحدة الرامية إلى دعم الأنشطة الإنسانية وأنشطة إعادة الإعمار.
    (ii) Parliamentary documentation: report on the activities of the United Nations aimed at enhancing the effectiveness of elections in accordance with relevant resolutions and decisions; UN ' 2` وثائق الهيئات التداولية: تقديم التقارير عن أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز فعالية الانتخابات وفقا للقرارات والمقررات ذات الصلة؛
    Bulgaria reiterated its support for the activities of the United Nations aimed at achieving equality between women and men. UN ١٦ - وأضاف أن بلغاريا تؤكد دعمها ﻷنشطة اﻷمم المتحدة الرامية الى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    ‘Underlining that the proposed decade will contribute to advance the implementation of the other objectives, activities and programmes of the United Nations aimed at promoting human rights, education, non-discrimination, volunteers’ commitments, protection of the environment and protection of children in especially difficult circumstances as enshrined in the Convention on the Rights of the Child, UN ' وإذ تشدد على أن العقد المقترح سيساهم في النهوض بتنفيذ اﻷهداف واﻷنشطة والبرامج اﻷخرى لﻷمم المتحدة الرامية إلى تعزيز حقوق اﻹنسان، والثقافة، وعدم التمييز، والالتزام بالتطوع، وحماية البيئة وحماية اﻷطفال، لا سيما أولئك الذين يمرون بظروف صعبة كما هو مكرس في اتفاقية حقوق الطفل،
    Finally, the Special Rapporteur was also briefed on the operations of the United Nations aimed at alleviating several of these severe living conditions in the Democratic People's Republic of Korea. UN وأخيرا، استمع المقرر الخاص أيضا إلى إفادات عن عمليات الأمم المتحدة الرامية إلى تخفيف العديد من مظاهر الظروف المعيشية القاسية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    (ii) Parliamentary documentation: report on the activities of the United Nations aimed at enhancing the effectiveness of elections in accordance with relevant resolutions and decisions; UN ' 2` وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز فعالية الانتخابات وفقا للقرارات والمقررات ذات الصلة؛
    Bulgaria supports the activities of the United Nations aimed at setting norms and standards for the fight against terrorism and international crime through the negotiation of various legal instruments and by creating appropriate institutions for that purpose. UN وتؤيد بلغاريا أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى وضع معايير وقواعد لمكافحة الإرهاب والجريمة الدولية عن طريق التفاوض بشأن إبرام صكوك قانونية شتى وإنشاء مؤسسات ملائمة من أجل تحقيق ذلك الغرض.
    Drawing strength and inspiration from one of the most democratic constitutions anywhere, we will continue to give our full support to the efforts of the United Nations aimed at the protection and promotion of basic human rights, freedoms and dignity. UN وإذ نستمد القوة والإلهام من أحد الدساتير الأكثر ديمقراطية في أي مكان، سوف نواصل إسداء مساندتنا الكاملة لجهود الأمم المتحدة الرامية إلى حماية وتعزيز حقوق الإنسان وحرياته الأساسية وكرامته.
    a. Parliamentary documentation. Reports on the activities of the United Nations aimed at enhancing the effectiveness of the principle of periodic and genuine elections; UN أ - وثائق الهيئات التداولية: تقارير عن أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة؛
    We applaud the efforts of the United Nations aimed at arriving at peaceful settlements, and the Federated States of Micronesia lends its full support to ongoing measures designed to keep the peace. UN ونشيد بجهود الأمم المتحدة الرامية إلى التوصل إلى تسويات سلمية وتقدم ولايات ميكرونيزيا الموحدة دعمها الكامل للتدابير الجارية التي تستهدف المحافظة على السلام.
    General Assembly: parliamentary documentation: reports on the activities of the United Nations aimed at enhancing the effectiveness of elections in accordance with relevant resolutions and decisions; UN الجمعية العامة: وثائق الهيئات التداولية: تقارير عن أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز فعالية الانتخابات وفقا للقرارات والمقررات ذات الصلة؛
    Bulgaria supports the activities of the United Nations aimed at setting norms and standards for the fight against terrorism and international crime through negotiating various legal instruments and creating the appropriate institutions for this purpose. UN وتؤيد بلغاريا أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى وضع قواعد ومعايير لمكافحة اﻹرهاب والجريمة الدولية عن طريــق التفاوض على مختلف الصكوك القانونيــة وإنشــاء مؤسسات ملائمة لهذا الغرض.
    (ii) Parliamentary documentation: report on the activities of the United Nations aimed at enhancing the effectiveness of elections in accordance with relevant resolutions and decisions; UN ' 2` وثائق الهيئات التداولية: تقديم التقارير عن أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز فعالية الانتخابات وفقا للقرارات والمقررات ذات الصلة؛
    This goal is in line with the concerns of the United Nations aimed at more effective assistance to countries in post-conflict situations, contained in the proposal to create a Peacebuilding Commission, which we fully support. UN وهذا الهدف ينسجم مع شواغل الأمم المتحدة الرامية إلى تقديم مساعدة أشد فعالية للبلدان التي تشهد حالات ما بعد الصراع، هذه الشواغل الواردة في اقتراح إنشاء لجنة لبناء السلام، الذي نؤيـِّـده كل التأيـيـد.
    Kenya welcomes the efforts of the United Nations aimed at fostering global peace, security and stability through cooperation with regional and subregional grouping arrangements. We welcome the growing optimism concerning the progress made in the negotiations to settle long-standing conflicts in the Horn of Africa and the Great Lakes region. UN وترحب كينيا بجهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز السلام والأمن والاستقرار في العالم من خلال التعاون مع الترتيبات التجمعية الإقليمية ودون الإقليمية - ونحن نرحب بالتفاؤل المتزايد المتعلق بالتقدم المحرز في المفاوضات من أجل تسوية الصراعات المعلقة لفترة طويلة في القرن الأفريقي ومنطقة البحيرات الكبرى.
    The Sovereign Military Order of Malta has been closely following the initiatives of the United Nations aimed at providing emergency humanitarian assistance to countries affected by natural disasters and/or armed conflicts. UN لقد دأب نظام مالطة السيادي العسكري على القيام عن كثب بمتابعة مبادرات الأمم المتحدة الرامية إلى تقديم المساعدات الإنسانية في حالات الطوارئ إلى البلدان المتأثرة بالكوارث الطبيعية و/أو الصراعات المسلحة.
    At the summit, Mr. Beye appealed to the front-line States to support the efforts of the United Nations aimed at continuing the peace negotiations in Lusaka until a comprehensive peace agreement had been reached. UN وفي مؤتمر القمة، ناشد السيد باي دول خط المواجهة أن تدعم جهود اﻷمم المتحدة الرامية الى مواصلة مفاوضات السلم في لوساكا الى أن يتم التوصل الى اتفاق سلم شامل.
    It reaffirms its strong support for the efforts of the Secretary-General of the United Nations aimed at a negotiated and lasting solution to the Cyprus question which will respect the sovereignty, independence, territorial integrity and unity of the country in accordance with the relevant United Nations resolutions. UN وهــو يــؤكد من جــديد تأييده القوي لجهود اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الرامية إلى التوصل إلى حل دائم على أساس التفاوض لمسألة قبرص، حل يحترم سيادة البلــد واســتقلاله وسلامته اﻹقليمية ووحدته، وفقا لقرارات اﻷمم المتحــدة ذات الصلة.
    The appointment of the Special Coordinator should provide additional effectiveness to the multifaceted activities of the United Nations aimed at assisting the Palestinian Authority in the areas of planning, infrastructure programmes and projects, health, education, development and environment. UN وقال إن تعيين المنسق الخاص سيؤدي الى زيادة فعالية اﻷنشطة المتعددة الجوانب التي تقوم بها اﻷمم المتحدة بهدف مساعدة السلطة الفلسطينية في مجالات التخطيط، وبرامج الهياكل اﻷساسية ومشاريعها، والصحة، والتعليم، والتنمية، والبيئة.
    In this respect, we welcome the second report of the Secretary-General, which describes in a comprehensive manner the activities of the United Nations aimed at promoting a democratic culture and at improving the capacity of the Organization to meet the needs of Governments in this field. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالتقرير الثاني لﻷمين العام، الذي يصف بطريقة شاملة أنشطة اﻷمم المتحدة الهادفة إلى تشجيع الثقافة الديمقراطية وتحسين قدرة المنظمة على الوفاء باحتياجات الحكومات في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more