"of the united nations and non-governmental organizations" - Translation from English to Arabic

    • الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية
        
    • لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية
        
    The Special Committee was also briefed by representatives of the United Nations and non-governmental organizations working in the Gaza Strip. UN وكما استمعت اللجنة الخاصة إلى إحاطات من ممثلين عن الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في قطاع غزة.
    Reformulated to read: training courses for staff of the United Nations and non-governmental organizations working in five areas of operation of peacekeeping missions where a threat of mines or explosive remnants of war exists UN أُعيدت الصياغة على النحو التالي: عقد دورات تدريبية لموظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملين في خمس مناطق تعمل فيها بعثات لحفظ السلام تواجه خطر الألغام أو المتفجرات من مخلفات الحرب
    Gender training workshops have been conducted for personnel of the United Nations and non-governmental organizations. UN وأجريت حلقات عمل تدريبية بشأن قضايا الجنسين لفائدة أفراد الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Staff members of the United Nations and non-governmental organizations were victims of violent attacks and harassment, usually motivated by extortion or grievances related to money or property. UN وتعرض موظفو الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لعدد من الهجمات والمضايقــات العنيفـــة الـــتي عـــادة ما يكون مصدرهــا الابتـــزاز أو الشكاوي المتصلة بالمال أو الممتلكات.
    As a result, some project sites became temporarily inaccessible to international and local relief personnel of the United Nations and non-governmental organizations. UN ونتيجة لذلك، أصبح موظفو اﻹغاثة الدوليون والمحليون التابعون لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية عاجزين عن الوصول الى بعض مواقع المشاريع.
    As a result, the presence of the United Nations and non-governmental organizations has increased and humanitarian access has been improving in most parts of the country. UN ونتيجة لذلك، ازداد وجود الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وتحسنت إمكانية وصول المساعدات الإنسانية إلى معظم أنحاء البلد.
    Training courses for staff of the United Nations and non-governmental organizations working in five areas of operation of peacekeeping missions where a threat of mines or explosive remnants of war exists UN عقد دورات تدريبية لموظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملين في خمس مناطق تعمل فيها بعثات لحفظ السلام تواجه خطر الألغام أو المتفجرات من مخلفات الحرب
    Internally displaced persons had returned to their homes, where they were assisted by the Government, local communities and the rehabilitation programmes of the United Nations and non-governmental organizations. UN وفضلا عن ذلك عاد المشردون داخليا إلى ديارهم وحصلوا على مساعدة مقدمة من الحكومة والمجتمعات المحلية وبرامج إعادة التأهيل التي تشرف عليها الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Training courses for staff of the United Nations and non-governmental organizations working in six United Nations operations where a threat of mines or explosives remnants of war exists UN عقد دورات تدريبية لموظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملين في ست عمليات للأمم المتحدة تواجه خطر الألغام أو المتفجرات من مخلفات الحرب
    At the current session of the Commission on the Status of Women, the National Council staunchly supports and advocates the continued work of the United Nations and non-governmental organizations, academic institutions, States, foundations, corporations and interested individuals to address the issue of gender-based violence. UN ويود المجلس الوطني للمرأة أن يعرب في الدورة الحالية للجنة وضع المرأة عن شديد تأييده ومناصرته لمواصلة العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمعاهد الأكاديمية والدول والمؤسسات والشركات والأشخاص المهتمين من أجل التصدي لمسألة العنف الجنساني.
    The approach of the United Nations and non-governmental organizations is to complement the Government's efforts by providing targeted assistance to families in the quartering areas. UN ويتمثل النهج الذي تتبعه الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في استكمال جهود الحكومة بتقديم مساعدات موجهة إلى الأسر في مناطق الإيواء.
    In the light of the deteriorating humanitarian situation in Southern Sudan, increased funding to support the efforts of the United Nations and non-governmental organizations to expand emergency response capacities is required. UN وفي ضوء الحالة الإنسانية المتدهورة في جنوب السودان، يلزم زيادة التمويل لدعم جهود الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الرامية إلى توسيع قدرات الاستجابة للطوارئ.
    61. In southern Sudan, the increased presence of the United Nations and non-governmental organizations has led to the strengthening of humanitarian activities in food assistance, nutrition, health, water and other fields. UN 61 - وفي جنوب السودان، أدى الضغط المتزايد الذي تمارسه الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية إلى تعزيز الأنشطة في مجالات المساعدة الغذائية والتغذية والصحة والمياه، وغيرها من المجالات الأخرى.
    In the area of humanitarian issues, Solomon Islands would like to see the recommendation properly defined, and it would like to see humanitarian response fall under the State National Disaster Authority, with the strong support of the United Nations and non-governmental organizations (NGOs). UN أما بخصوص المسائل الإنسانية، تود جزر سليمان أن ترى التوصية محددة تحديدا سليما وتود أن ترى الاستجابة الإنسانية تقع تحت اختصاص الهيئة الوطنية للكوارث التابعة للدولة وأن تقوم الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بدعمها بصورة قوية.
    :: The Commission for Social Development, States Members of the United Nations and non-governmental organizations to incorporate and embrace measures to prevent and control non-communicable diseases in recommendations to eradicate poverty UN :: أن تدرج لجنة التنمية الاجتماعية والدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في توصياتها الرامية إلى القضاء على الفقر تدابير للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها وأن تنفذ تلك التدابير
    The " Somaliland " authorities imposed numerous restrictions on humanitarian and development work which hampered the activities of the United Nations and non-governmental organizations. UN وفرضت سلطات " أرض الصومال " العديد من القيود على العمل الإنساني والإنمائي، مما أعاق أنشطة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    13. The humanitarian community reported that non-State armed actors, on at least nine occasions, demanded that staff of the United Nations and non-governmental organizations must register and pay taxes. UN 13 - وأفاد المجتمع الإنساني أن جهات فاعلة مسلحة غير حكومية طالبت ما لا يقل عن تسع مرات بأن يقوم موظفو الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بالتسجيل ودفع الضرائب.
    6. On 21 January, the Heads of State of Angola, Namibia and Zimbabwe issued a communiqué in which they undertook to maintain their respective military forces in the Democratic Republic of the Congo and reinforce the security of the population, the Government and foreign citizens, including personnel of the United Nations and non-governmental organizations. UN 6 - وفي 21 كانون الثاني/يناير، أصدر رؤساء الدولة في أنغولا وزمبابوي وناميبيا بيانات أعلنوا فيه التزامهم بالإبقاء على قواتهم العسكرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتعزيز أمن السكان والحكومة والمواطنين الأجانب ومنهم موظفو الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    As a result, some project sites became temporarily inaccessible to international and local relief personnel of the United Nations and non-governmental organizations. UN ونتيجة لذلك، أصبح موظفو اﻹغاثة الدوليون والمحليون التابعون لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية عاجزين عن الوصول الى بعض مواقع المشاريع.
    The programme includes facilitating dialogue between diplomats, United Nations experts and non-governmental organizations, and integrating marginalized issues, such as women's minorities, indigenous and refugees' rights, into the mainstream human rights agendas of the United Nations and non-governmental organizations. UN ويشتمل البرنامج على تسهيل التحاور ما بين الدبلوماسيين، وخبراء اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، وإدماج القضايا المهمشة، مثل حقوق المرأة واﻷقليات والسكان اﻷصليين واللاجئين في جداول اﻷعمال الرئيسية لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في مجال حقوق اﻹنسان.
    16. The next steps in the joint development of standards and tools by UNHCR and UNICEF are a training video and a training programme for field staff of the United Nations and non-governmental organizations who would be deployed in an emergency situation without the necessary experience in handling a major influx of unaccompanied children. UN ٦١ - والخطوات التالية في المعايير واﻷدوات التي تشترك المفوضية واليونيسيف في وضعها تتمثل في شريط فيديو للتدريب وبرنامج تدريبي للموظفين الميدانيين التابعين لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الذين سيتم وزعهم في حالة ما للطوارئ دون خبرة سابقة في معالجة تدفق كبير من اﻷطفال غير المصحوبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more