"of the united nations and the oau" - Translation from English to Arabic

    • اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية
        
    • لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية
        
    • اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية
        
    • بين أمانتي اﻷمم المتحدة
        
    My delegation notes with satisfaction that the cooperation between the secretariats of the United Nations and the OAU has significantly improved since 1997. UN ولاحظ وفدي مع الارتياح أن التعاون بين أمانتي اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية قد تحسن بدرجة كبيرة منذ عام ٩٩٧١.
    It reaffirms the importance of holding an international conference on peace, security and development in the Great Lakes region under the auspices of the United Nations and the OAU. UN ويؤكد المجلس من جديد أهمية عقد مؤتمر دولي بشأن السلام واﻷمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى تحت رعاية اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    The European Union would welcome the more active involvement of the United Nations and the OAU in order to coordinate and streamline the various peace efforts. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بمزيد من المشاركة النشطة لكل من اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية بغية تنسيق وتوحيد مختلف جهود السلام.
    History will particularly remember that it was thanks to the joint and sustained efforts of the United Nations and the OAU that Africa and the world will have been rid of two major ills: colonialism and apartheid. UN وسيذكر التاريخ على وجه الخصوص أنه بفضل الجهود المشتركة والمستمرة لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية تخلصت أفريقيا والعالم من آفتين رئيسيتين: هما الاستعمار والفصل العنصري.
    This mini-Marshall Plan for the rehabilitation and reconstruction of post-genocide Rwanda was drafted by Ambassador Sahnoun, Special Representative for the Great Lakes region of the Secretaries-General of the United Nations and the OAU, at the request of the Rwandan Government of National Unity. UN وخطة مارشال المصغرة هذه صاغها السفير سحنون، الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في منطقة البحيرات الكبرى، بناء على طلب حكومة الوحدة الوطنية الرواندية.
    We believe that the efforts of the United Nations and the OAU should be aimed at achieving a cease-fire between the two warring parties and creating favourable circumstances for the deployment of United Nations peace-keeping operations while negotiations for peace take place. UN ونرى أن الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية يجب أن ترمي إلى تحقيق وقف اطلاق النار بين الطرفين المتحاربين وتهيئة ظروف مواتية لوزع عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة بينما تجري المفاوضات من أجل السلام.
    They underlined the importance of convening at an appropriate time a Regional Conference of the Great Lakes Region under the auspices of the United Nations and the OAU. UN وشددوا على أهمية القيام في وقت مناسب بعقد مؤتمر إقليمي في منطقة البحيرات الكبرى تحت رعاية اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Underlining the urgent need for an international conference on peace, security and development in the Great Lakes region under the auspices of the United Nations and the OAU to address the problems of the region in a comprehensive way, UN وإذ يشدد على الحاجة الملحﱠة إلى عقد مؤتمر دولي للسلام واﻷمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى برعاية اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لتناول مشاكل المنطقة بطريقة شاملة،
    Reiterating the urgent need for an international conference on peace, security and development in the Great Lakes region under the auspices of the United Nations and the OAU to address the problems of the region in a comprehensive way, UN وإذ يعيد تأكيد الحاجة الملحة إلى عقد مؤتمر دولي للسلام واﻷمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى تحت رعاية اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لتناول مشاكل المنطقة بصورة شاملة،
    Reiterating the urgent need for an international conference on peace, security and development in the Great Lakes region under the auspices of the United Nations and the OAU to address the problems of the region in a comprehensive way, UN وإذ يعيد تأكيد الحاجة الملحة إلى عقد مؤتمر دولي للسلام واﻷمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى تحت رعاية اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لتناول مشاكل المنطقة بصورة شاملة،
    Finally, the ability of the United Nations and the OAU to intervene in a substantial way would depend on the political will of the Member States to cooperate and make adequate resources available. UN وأخيرا، فإن قدرة اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية على التدخل بطريقة ملموسة تعتمد على اﻹرادة السياسية لدى الدول اﻷعضاء من أجل التعاون وتوفير الموارد الكافية.
    " The Security Council reaffirms the importance of holding an international conference on peace, security and development in the Great Lakes region under the auspices of the United Nations and the OAU. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد أهمية عقد مؤتمر دولي للسلام واﻷمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى تحت إشراف اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    " The Security Council reaffirms once again the importance of holding an international conference on peace, security and development in the Great Lakes region under the auspices of the United Nations and the OAU. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد أهمية عقد مؤتمر دولي للسلام واﻷمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى تحت إشراف اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    My delegation is pleased to note that, since their meeting in Harare on 3 June 1997, the Secretaries-General of the United Nations and the OAU, together with their advisers, have continued their consultations in meetings both in New York and at OAU headquarters in Addis Ababa. UN يسر وفدي أن يلاحظ أن الأمينين العامين لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية قد واصلا، منذ اجتماعهما الذي عقد في هراري في ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧، إجراء المشاورات فيما بينهما ومعهما مستشاروهما، في اجتماعات عقدت في نيويورك وفي مقر منظمة الوحدة اﻷفريقية في أديس أبابا.
    Regarding the broadening and strengthening of the framework of cooperation, my delegation welcomes the important decision taken by the Secretaries-General of the United Nations and the OAU in January 1997 to meet twice a year, with a view to examining the priority areas of cooperation and to coordinating their efforts. UN وفيما يتعلق بتوسيع وتعزيز إطار التعاون، فإن وفد بلدي يرحب بالقرار الهام الذي اتخذه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في كانون الثاني/ يناير ١٩٩٧، حيث قررا عقد اجتماعين كل سنـة، بهدف دراسة مجالات التعاون ذات اﻷولوية وتنسيق جهودهما.
    91. As 1997 begins, the Special Rapporteur is convinced that it is more indispensable than ever to have a genuine dialogue of substance between all the parties to the Burundi conflict, including those who are currently outside Burundi, so as to achieve agreement on negotiations under the sponsorship of the United Nations and the OAU. UN ١٩- وفي بداية عام ٧٩٩١، لا يزال المقرر الخاص مقتنعاً بضرورة إجراء حوار حقيقي وجوهري بين جميع أطراف النزاع البوروندي، بما في ذلك اﻷطراف المقيمة خارج بوروندي، والتوصل إلى مفاوضات تحت اﻹشراف الرفيع المستوى لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Underlining the urgent need for an international conference on peace, security and development in the Great Lakes region under the auspices of the United Nations and the OAU to address the problems of the region in a comprehensive way, UN وإذ يشدد على الحاجة الملحة إلى عقد مؤتمر دولي للسلام واﻷمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى برعاية اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية لتناول مشاكل المنطقة بطريقة شاملة،
    The appointment of a joint United Nations-OAU Special Representative is a commendable effort, aimed at enhancing close contact between the Secretariats of the United Nations and the OAU. UN وكان تعيين ممثل خاص مشتــرك لﻷمم المتحدة ومنظمــة الوحــدة اﻷفريقية جهدا جديرا باﻹطراء، يهدف إلى تعزيز الاتصال الوثيق بين أمانتي اﻷمم المتحدة ومنظمــة الوحــدة اﻷفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more