"of the united nations as a whole" - Translation from English to Arabic

    • الأمم المتحدة ككل
        
    • لﻷمم المتحدة ككل
        
    • الأمم المتحدة برمتها
        
    • الأمم المتحدة بأسرها
        
    • الأمم المتحدة في مجموعها
        
    • واﻷمم المتحدة ككل
        
    • الأمم المتحدة بأكملها
        
    • الميزة النسبية للأمم المتحدة ككل
        
    • والأمم المتحدة بأسرها
        
    • التي تقوم بها اﻷمم المتحدة ككل
        
    • الأمم المتحدة كلها
        
    • والأمم المتحدة بشكل عام
        
    • وللأمم المتحدة ككل
        
    For more than a few years now, we have been trying to undertake a process of reform of the Security Council, which is a sine qua non for the reform of the United Nations as a whole, in response to the current variables to be addressed in the international arena. UN لقد عكفنا منذ سنوات ليست بالقليلة على عملية إصلاح لمجلس الأمن الدولي، كشرط أساسي لإصلاح منظمة الأمم المتحدة ككل.
    The Commission was the central pillar of the United Nations peacebuilding architecture and its success would define in many ways the success of the United Nations as a whole. UN كما أن اللجنة هي الدعامة الرئيسية لهيكل الأمم المتحدة لبناء السلام، ويحدد نجاحها بطرق كثيرة نجاح الأمم المتحدة ككل.
    The Board is of the view that the reinforcement and restructuring of the Investigations Division should be accompanied by a review of the investigative function of the United Nations as a whole. UN ويرى المجلس أن تعزيز شعبة التحقيقات وإعادة تشكيلها ينبغي أن يقترن باستعراض لمهمة التحقيق في الأمم المتحدة ككل.
    They serve as planning and monitoring tools for the programme managers themselves, while at the same time assisting the Secretary-General in the exercise of his overall managerial responsibilities and in achieving the strategic imperatives of the United Nations as a whole. UN وهي تؤدي دور أدوات التخطيط والرصد لمديري البرامج ذاتهم، وتساعد في نفس الوقت اﻷمين العام في ممارسة مسؤولياته الادارية العامة وفي تحقيق المستلزمات الاستراتيجية لﻷمم المتحدة ككل.
    We believe now, as we believed then, that it strengthens all the functions of the United Nations as a whole. UN ونعتقد الآن، كما كنا نعتقد حينئذ، أنه يعزز جميع مهام الأمم المتحدة برمتها.
    We are also convinced that a strong General Assembly would enhance the credibility and standing of the United Nations as a whole. UN ونحن مقتنعون أيضاً بأن وجود جمعية عامة قوية سيعزز مصداقية ومكانة الأمم المتحدة ككل.
    Perhaps this matter might be put into better perspective if we were to reflect on the role and function of the United Nations as a whole. UN وقد يتسنى وضع هذه المسألة في منظور أفضل إذا فكرنا في دور ووظائف الأمم المتحدة ككل.
    When veto power in the Security Council is abolished, that will be the beginning of genuine reform of the Security Council and of the United Nations as a whole. UN ولا شك أن اليوم الذي نصل فيه إلى إلغاء امتياز حق النقض في مجلس الأمن سيكون هو يوم الإصلاح الحقيقي لمجلس الأمن، ولمنظومة الأمم المتحدة ككل.
    This is the only way to foster the atmosphere of trust and cooperation which is needed to bring to a successful conclusion the reform of the United Nations as a whole. UN وهذا هو السبيل الوحيد لتعزيز مناخ الثقة والتعاون، المطلوب للتوصل إلى ختام ناجح لإصلاح الأمم المتحدة ككل.
    Some programmes note greater public awareness of critical issues and greater visibility of the United Nations as a whole. UN وتنوّه بعض البرامج إلى تزايد الوعي العام بالمسائل الحساسة وتنامي ظهور الأمم المتحدة ككل.
    The Government of Japan expects that the deliberations which are taking place under other agenda items will contribute to the reform of the United Nations as a whole. UN وتتوقع حكومة اليابان أن تسهم المناقشات الجارية في إطار البنود الأخرى من جدول الأعمال في إصلاح الأمم المتحدة ككل.
    The report is of special importance, addressing as it does the strengthening of the United Nations as a whole. UN إلا أن هذا التقرير يكتسي أهمية خاصة. لأنه يتحدث عن تعزيز الأمم المتحدة ككل.
    Iraq needs the patient, strong and sustained support of this body, the Security Council, and that of the United Nations as a whole. UN ويحتاج إلى الصبر والدعم القوي والمستمر من هذه الهيئة، مجلس الأمن، ومن الأمم المتحدة ككل.
    Achieving the Millennium Development Goals (MDGs) was a crucial preoccupation of the United Nations as a whole. UN وأكد أن تحقيق الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية شاغل أساسي من شواغل الأمم المتحدة ككل.
    :: 2005 is a crucial year to achieve tangible results for the benefit of the United Nations as a whole. UN :: عام 2005 عام هام جدا لبلوغ نتائج ملموسة لمصلحة الأمم المتحدة ككل.
    4. A detailed overview of the financial situation of the United Nations as a whole is presented in the financial report of the Secretary-General included in volume I of the accounts. UN ٤ - ترد في التقرير المالي لﻷمين العام الوارد في المجلد اﻷول للحسابات لمحة مفصلة عن الحالة المالية لﻷمم المتحدة ككل.
    One of the challenges in this regard is that UNDP must balance the need for the name and activities of UNDP to be better publicized with the need to promote the development activities of the United Nations as a whole. UN ومن بين التحديات المطروحة بهذا الشأن أنه يجب على البرنامج اﻹنمائي أن يوازن بين الحاجة إلى التعريف باسم البرنامج وأنشطته على نحو أفضل، وبين الحاجة إلى تشجيع اﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة ككل.
    This adversely affected multilateralism and undermined the credibility of the Commission and, beyond that, of the United Nations as a whole. UN وأثر ذلك سلباً على تعددية الأطراف وقوض مصداقية اللجنة، وتعداه إلى تقويض مصداقية الأمم المتحدة برمتها.
    I intend to make greater use of the Organization and to work to enhance the effectiveness and efficiency of the United Nations as a whole. UN وأعتزم الاستفادة بقدر أكبر من المنظمة للعمل من أجل تحسين فعالية وكفاءة الأمم المتحدة برمتها.
    We believe that the revitalization of the General Assembly is therefore one of the decisive elements in the reform of the United Nations as a whole. UN ولذلك نعتقد أن تنشيط الجمعية العامة أحد العناصر الحاسمة في إصلاح الأمم المتحدة بأسرها.
    Progress is the reform of the United Nations as a whole requires making additional and urgent efforts aimed at the reform of the Security Council. UN التقدم في إصلاح الأمم المتحدة في مجموعها يتطلب بذل جهود إضافية ومستعجلة ترمي إلى إصلاح مجلس الأمن.
    That augured well for the future of the Department and of the United Nations as a whole. UN وهذا يبشر بالخير لمستقبل اﻹدارة واﻷمم المتحدة ككل.
    To deploy a partial force incapable of solidifying a fragile peace would first raise and then dash the hopes of a population engulfed in conflict or recovering from war, and damage the credibility of the United Nations as a whole. UN فنشر قوات جزئية غير قادرة على توطيد سلام هش سيؤدي أولا إلى رفع آمال السكان المحاصرين بالصراع أو الخارجين من ويلات الحرب ثم إلى تحطيم تلك الآمال، وتدمير مصداقية الأمم المتحدة بأكملها.
    In principle, any such planning process should be inclusive, focused, results-oriented and nationally owned, based on the comparative advantages of each agency and of the United Nations as a whole. UN 170 - ومن حيث المبدأ، ينبغي لأي عملية تخطيط من هذا النوع أن تكون شاملة، ومركزة، وموجهة لإحراز نتائج، ومملوكة وطنياً، ومستندة إلى الميزة النسبية لكل وكالة وإلى الميزة النسبية للأمم المتحدة ككل.
    It was very important for Parliament to have special insight into the work of civil servants and the Government, as well as of the Committee and of the United Nations as a whole. UN ومن الأهمية بمكان بالنسبة للبرلمان أن ينظر نظرة ثاقبة في أعمال الموظفين المدنيين والحكومة وكذلك اللجنة والأمم المتحدة بأسرها.
    The objectives of the UNDP communication strategy included raising awareness of the economic and social work of the United Nations as a whole. UN وذكر أن أهداف استراتيجية الاتصال للبرنامج تشمل زيادة الوعي باﻷعمال الاقتصادية والاجتماعية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة ككل.
    Our consideration of those two items is a sign of our commitment to achieving a positive and successful outcome to the Security Council reform process, which we consider to be a basic prerequisite for the reform of the United Nations as a whole. UN ودراستنا لهذين البندين تأتي انطلاقاً من حرصنا على إيجاد مخرج ناجح لعملية إصلاح مجلس الأمن، التي تُعتبَر شرطاً أساسياً لإصلاح منظمة الأمم المتحدة كلها.
    That would seriously undermine the credibility of the Assembly and of the United Nations as a whole. UN فذلك من شأنه أن يقوض مصداقية الجمعية والأمم المتحدة بشكل عام تقويضاً خطيراً.
    The Decade provided a framework for the continued decolonization activities of the Special Committee and of the United Nations as a whole. UN وقال إن العقد وفّر إطار عمل للجنة الخاصة وللأمم المتحدة ككل لمواصلة أنشطة إنهاء الاستعمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more