"of the united nations assignment convention" - Translation from English to Arabic

    • من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات
        
    • من اتفاقية إحالة المستحقات
        
    • من اتفاقية الأمم المتحدة للإحالة
        
    • من اتفاقية الأمم المتحدة بشأن المستحقات
        
    • في اتفاقية الأمم المتحدة بشأن المستحقات
        
    • في اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات
        
    • في اتفاقية الأمم المتحدة للمستحقات
        
    • على اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات
        
    It was noted that recommendation 197 appropriately reflected the approach of articles 22 and 30 of the United Nations Assignment Convention. UN ولوحظ أنّ التوصية 197 تجسّد على نحو مناسب النهج المتبع في المادتين 22 و30 من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات.
    In response, it was noted that recommendation 199 reflected a well-thought approach taken in article 28 of the United Nations Assignment Convention. UN ولوحظ في الرد على ذلك أنّ التوصية 199 تجسّد نهجا مدروسا بعناية اتُّبع في المادة 28 من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات.
    The same approach is followed in articles 23, paragraph 2, 30, paragraph 2, and 31 of the United Nations Assignment Convention. UN ويُتبع النهج نفسه في المواد 23 (الفقرة 2)، و30 (الفقرة 2)، و31 من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات.
    Articles 28 and 29 of the United Nations Assignment Convention are almost identical with article 12 of the Rome Convention. UN 17- وتكاد المادتان 28 و29 من اتفاقية إحالة المستحقات أن تكونا مطابقتين للمادة 12 من اتفاقية روما.
    Articles 11-14 of the United Nations Assignment Convention do, however, provide for a number of mandatory rules in the case of international assignments. UN غير أن المواد 11 إلى 14 من اتفاقية الأمم المتحدة للإحالة تنص على عدد من القواعد الإلزامية في حالة الإحالات الدولية.
    32. After discussion, the Commission recommended that every effort be made to avoid that a future European Union instrument taking a different approach than article 22 of the United Nations Assignment Convention and requested the Secretariat to organize a meeting with representatives of the European Commission, Member States and industry with a view to resolving that matter as soon as possible. UN 32- وبعد المناقشة، أوصت اللجنة ببذل قصارى الجهود لتجنب اتباع نهج مغاير للمادة 22 من اتفاقية الأمم المتحدة بشأن المستحقات في أي صك مقبل للاتحاد الأوروبي، وطلبت إلى الأمانة أن تنظم اجتماعا مع المفوضية الأوروبية والدول الأعضاء والأوساط المهنية المعنية لحل تلك المسألة في أقرب وقت ممكن.() ()
    According to the comment to article 13 (3), the approach adopted is the approach of the United Nations Assignment Convention. UN وطبقا للتعليق على المادة 13 (3)، فإن النهج المعتمد هو النهج الوارد في اتفاقية الأمم المتحدة بشأن المستحقات.
    As to trade receivables, it was observed that the draft Guide adopted the approach of the United Nations Assignment Convention. UN أما بشأن المستحقات التجارية، فقد لوحظ أن مشروع الدليل يعتمد النهج المتّبع في اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات.
    Noting that recommendation 215 reflected appropriately the correct approach of the United Nations Assignment Convention (article 5, subparagraph (h)), the Committee recalled the decision of the Commission at its thirty-ninth session to adopt the substance of recommendation 215. UN ولاحظت اللجنة الجامعة أن التوصية 215 تجسد بصورة مناسبة النهج الصحيح المتبع في اتفاقية الأمم المتحدة للمستحقات (الفقرة الفرعية (ح) من المادة 5)، فذكّرت بالقرار الذي اتخذته الأونسيترال في دورتها التاسعة والثلاثين باعتماد مضمون
    [Note to the Commission: The Commission may wish to note that recommendations 114-120 are based on articles 15-21 of the United Nations Assignment Convention.] UN [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تلاحظ أن التوصيات من 114 إلى 120 تستند إلى المواد 15-21 من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات.]
    The same approach is followed in articles 23, paragraph 2, 30, paragraph 2, and 31 of the United Nations Assignment Convention. UN ويُتبع النهج نفسه في المواد 23 (الفقرة 2)، و30 (الفقرة 2) و31 من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات.
    The Commission may wish to recommend that every effort be made to avoid that a revised article 12 of the Rome Convention in a future Community instrument takes a different approach than article 22 of the United Nations Assignment Convention. UN 26- لعلّ اللجنة توصي ببذل كل ما في الوسع للحيلولة دون أن تتخذ المادة 12 من اتفاقية روما، إذا جرى تنقيحها في صك مقبل للجماعة الأوروبية، نهجا مختلفا عن المادة 22 من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات.
    The recognition of the validity of subordination of security rights reflects a well-established policy (see, for example, article 25 of the United Nations Assignment Convention). UN والاعتراف بصحة إنزال أولوية الحقوق الضمانية يجسّد سياسة راسخة (انظر، مثلا، المادة 25 من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات).
    The recognition of the validity of subordination of security rights reflects a well-established policy (see, for example, article 25 of the United Nations Assignment Convention). UN والاعتراف بصحة تخفيض رتبة أولوية الحقوق الضمانية يجسّد سياسة عامة راسخة (انظر، مثلا، المادة 25 من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات).
    Mr. Cohen (United States of America) pointed out that article 16 (a) of the United Nations Assignment Convention dealt only with a notice to a debtor that had entered into an agreement in the language concerned. UN 10- السيد كوهين (الولايات المتحدة الأمريكية) أشار إلى أن المادة 16 (أ) من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات لا تتناول سوى إشعار المدين الذي دخل في اتفاق مصوغ باللغة المعنية.
    It was agreed that the heading of article 75 (which was based on rec. 25 of the Secured Transactions Guide and art. 10 of the United Nations Assignment Convention) should be revised to better reflect its contents. UN 35- اتُّفق على تنقيح عنوان المادة 75 (التي تستند إلى التوصية 25 الواردة في دليل المعاملات المضمونة وإلى المادة 10 من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات) بحيث يعبِّر تعبيراً أفضل عن محتواها.
    Articles 22 and 30 of the United Nations Assignment Convention deal with the law applicable to the steps necessary to make an assignment effective against third parties and to conflicts of priority among claimants with a competing interest in the assigned receivables. UN وتتناول المادتان 22 و30 من اتفاقية إحالة المستحقات القانون الواجب التطبيق على الخطوات الضرورية لجعل أي إحالة نافذة المفعول تجاه الأطراف الثالثة وعلى التنازع على الأولية بين أصحاب المطالبات الذين لديهم مصلحة منافسة في المستحقات المحالة.
    The rule of article 22 of the United Nations Assignment Convention is the rule most likely to increase the availability and reduce the costs of credit within the EU itself. UN 27- إنّ قاعدة المادة 22 من اتفاقية إحالة المستحقات هي القاعدة الأكثر احتمالا في أن تزيد من توافر القروض الائتمانية في الاتحاد الأوروبي نفسه وأن تحدّ من تكاليفها.
    Article 38, paragraph 1, of the United Nations Assignment Convention addresses such conflicts between conventions by deferring to a convention " that specifically governs a transaction otherwise governed by this Convention " . UN وتعالج الفقرة 1 من المادة 38 من اتفاقية إحالة المستحقات حالات التنازع هذه بين الاتفاقيات بالتنازل عن الأسبقية لأي اتفاق دولي " يحكم على وجه الخصوص معاملة من شأنها، لولا ذلك الاتفاق، أن تخضع لهذه الاتفاقية. "
    Articles 11-14 of the United Nations Assignment Convention provide a good example of this practice in the case of international assignments of receivables. UN وتقدّم المواد 11 إلى 14 من اتفاقية الأمم المتحدة للإحالة مثالا جيدا على هذه الممارسة في حالة الإحالات الدولية للمستحقات.
    There is no comment to article 18 pointing out the difference with the location rule in the United Nations Assignment Convention (referring to the place of the assignor's central administration), as a result of which the law applicable under the proposed regulation article 13 (3) may be different from the law applicable under article 22 of the United Nations Assignment Convention. UN وليس هناك أي تعليق على المادة 18 يشير إلى التباين مع قاعدة المقر الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة بشأن المستحقات (التي تشير إلى مكان الإدارة الرئيسية للمُحيل)، ونتيجة لذلك يجوز أن يكون القانون الساري بموجب المادة 13 (3) من اللائحة التنظيمية المقترحة مختلفا عن القانون المطبق بموجب المادة 22 من اتفاقية الأمم المتحدة بشأن المستحقات.
    In addition, the Commission noted with appreciation that the European Commission had expressed its willingness to cooperate closely with the UNCITRAL secretariat to ensure, as far as possible, coherence between the two instruments and the facilitation of ratification of the United Nations Assignment Convention by European Union member States. UN وإضافة إلى ذلك، لاحظت اللجنة مع التقدير أن المفوضية الأوروبية أبدت استعدادها للتعاون الوثيق مع أمانة الأونسيترال لضمان أقصى قدر ممكن من الاتّساق بين الصكين وتيسير تصديق الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات إلى أقصى مدى ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more