"of the united nations charter and" - Translation from English to Arabic

    • ميثاق الأمم المتحدة
        
    • لميثاق الأمم المتحدة
        
    • ميثاق الأُمم المتحدة
        
    • ميثاق اﻷمم المتحدة وإلى
        
    • ميثاق اﻷمم المتحدة والمبادئ
        
    • ميثاق اﻷمم المتحدة وقواعد
        
    • ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ
        
    After all, they constitute the bedrock of the United Nations Charter and the basic rights of our peoples. UN فهي، على كل حال، تشكل حجر الأساس الذي يقوم عليه ميثاق الأمم المتحدة والحقوق الأساسية لشعوبنا.
    My delegation is of the conviction that all problems and challenges confronting humanity can be resolved within the letter and spirit of the United Nations Charter and international law. UN يعتقد وفدي أن جميع المشاكل والتحديات التي تواجه البشرية يمكن حلها ضمن نص وروح ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    These Security Council's resolutions against the Democratic People's Republic of Korea are in contravention of the United Nations Charter and international law. UN فقرارات مجلس الأمن هذه ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    We continue to reaffirm our strong conviction that racism and racial discrimination are a negation of the United Nations Charter and its principles. UN ونواصل تأكيد قناعتنا الراسخة بأن العنصرية والتمييز العنصري يشكلان إنكارا لميثاق الأمم المتحدة ومبادئها.
    Indeed, such an embargo constitutes a clear violation of the United Nations Charter and international law. UN وفي الحقيقة أن هذا الحظر يشكل انتهاكا واضحا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Its wording is in line with the provisions of the United Nations Charter and other norms and principles of international law. UN وصياغتها متمشية مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة وغيره من معايير ومبادئ القانون الدولي.
    Human dignity has greatly advanced since the Second World War thanks to the adoption of the United Nations Charter and the efforts of Member States. UN وقد أحرزت الكرامة الإنسانية تقدما كبيرا منذ الحرب العالمية الثانية بفضل اعتماد ميثاق الأمم المتحدة وجهود الدول الأعضاء.
    The activities of the INLW are inspired on the principles of the United Nations Charter and the Universal Declaration of Human Rights. UN تستلهم الشبكة الدولية لليبراليات مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان في تنفيذ أنشطتها.
    The organization promotes the principles of the United Nations Charter and aims to promote awareness of United Nations activities. UN تعزز المنظمة مبادئ ميثاق الأمم المتحدة وتهدف إلى زيادة الوعي بأنشطة الأمم المتحدة.
    Panama consistently upholds the principles of the United Nations Charter and defends the relevant standards and principles of international humanitarian law. UN وقد دأبت بنما على دعم مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والدفاع عن معايير القانون الدولي الإنساني ومبادئه ذات الصلة.
    It is imperative to prevent the creation of an environment conducive to unilateral actions falling outside the framework of the United Nations Charter and international law. UN ويتحتم أن نحول دون نشوء بيئــة تشجع على اتخاذ إجراءات من جانب واحد خارج إطار ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    At that historic meeting, they renewed their commitment to the principles of the United Nations Charter and to enhanced collaboration in the maintenance of international peace and security. UN وفي ذلك الاجتماع التاريخي، جددوا التزامهم بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وتعزيز التعاون في صون السلم والأمن الدوليين.
    We deem it of paramount importance to maintain the integrity of the United Nations Charter and international law. UN ونرى أن من الأهمية الكبرى بمكان أن نحافظ على سلامة ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    We believe that the Council's actions on Iran's peaceful nuclear programme run counter to the provisions of the United Nations Charter and are unwarranted. UN ونؤمن بأن إجراءات المجلس بشأن برنامج إيران النووي السلمي تتناقض مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة ولا داعي لها.
    First, it reaffirms the principles and purposes of the United Nations Charter and international law. UN أولا، يؤكد من جديد على مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    All the Community's activities are based on the principles of the United Nations Charter and other generally accepted norms of international law. UN وتقوم جميع أنشطة اللجنة على مبادئ ميثاق الأمم المتحدة وعلى قواعد القانون الدولي المقبولة غالبا بصورة عامة.
    Confidence-building measures should be in full accord with the purposes and principles of the United Nations Charter and international humanitarian law. UN وينبغي أن تتمشى تدابير بناء الثقة بشكل كامل مع مقاصد ميثاق الأمم المتحدة والقانون الإنساني الدولي ومبادئهما.
    It would be inconsistent with the constitutional structure of the United Nations Charter, and its own responsibilities under the Covenant. UN إذ قد يكون ذلك مناقضاً للهيكل الدستوري لميثاق الأمم المتحدة ولمسؤولياتها بموجب العهد.
    It would be inconsistent with the constitutional structure of the United Nations Charter, and its own responsibilities under the Covenant. UN إذ قد يكون ذلك مناقضاً للهيكل الدستوري لميثاق الأمم المتحدة ولمسؤولياتها بموجب العهد.
    In international peace and security, we must return to the basic principles of the United Nations Charter and the rule of law. UN وفي حفظ السلام والأمن الدوليين، يجب علينا أن نعود إلى المبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة وسيادة القانون.
    53. The Meeting reiterated its condemnation of the continuing aggression by the Republic of Armenia against the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Azerbaijan, which constitutes a blatant violation of the principles of the United Nations Charter and international law. UN 53 - أكد الاجتماع مجدداً إدانته للعدوان المستمر الذي تشنّه جمهورية أرمينيا على سيادة أذربيجان وسلامة أراضيها مما يشكل انتهاكاً صارخاً لمبادئ ميثاق الأُمم المتحدة والقانون الدولي.
    His country strongly believed that the deployment of peace-keeping operations in the CSCE region should be based on the provisions of the United Nations Charter and the basic principles of the Helsinki Declaration. UN ويؤمن بلده بقوة في أن وزع عمليات حفظ السلم في منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون اﻷوروبي ينبغي أن يستند إلى أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة وإلى مبادئ إعلان هلسنكي.
    The principles of the United Nations Charter and those adopted by the International Conference on Yugoslavia are there. UN ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة والمبادئ التي وضعها المؤتمر الدولي المعنــي بيوغوسلافيــا لا تزال قائمــة.
    We believe that resorting to force and violence in international relations, in contravention of the United Nations Charter and the principles of international law, does not promote international legitimacy but leaves the door wide open to the law of the jungle. UN إننا نعتقد أن اللجوء الى القوة والعنف في العلاقات الدولية، خلافا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وقواعد القانون الدولي، يفتح الباب واسعا لشريعة الغاب بدلا من انتهاج طريق الشرعية الدولية.
    The Chinese Government has repeatedly called for the establishment of a peaceful, stable, just and rational new international economic and political order based on the purposes of the United Nations Charter and the five principles of peaceful coexistence. UN لقد كررت الحكومة الصينية أكثر من مرة نداءها من أجل إنشاء نظام دولي اقتصادي وسياسي جديد، نظام يقوم على السلام والاستقرار والعدل والعقلانية، نظام يستند الى أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ التعايش السلمي الخمسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more