"of the united nations compound" - Translation from English to Arabic

    • مجمع اﻷمم المتحدة
        
    • لمجمع الأمم المتحدة
        
    • في مجمع الأمم المتحدة
        
    • مجمّع الأمم المتحدة
        
    • مجمَّع الأمم المتحدة
        
    The first target was located 200 metres or so south-west of the United Nations compound. UN وحُدد مكان الهدف اﻷول على مسافة حوالي ٠٠٢ متر جنوب غربي مجمع اﻷمم المتحدة.
    The same militias are believed also to have ransacked portions of the United Nations compound in Dili following the departure of United Nations personnel. UN ويُعتقد أيضا أن جماعات الميليشيا ذاتها قامت بنهب أجزاء من مجمع اﻷمم المتحدة في منطقة ديلي عقب مغادرة موظفي اﻷمم المتحدة.
    But the destruction of the United Nations compound in Qana, filled as it was with refugees, must go down as one of the most heinous acts of this long and bitter conflict. UN بيد إن تدمير مجمع اﻷمم المتحدة في قانا، بمن غص بهم من اللاجئين، يجب أن يسجل باعتباره واحدا من أشد اﻷعمال وحشية في هذا الصراع الطويل والمرير.
    The European Union strongly protests and expresses its outrage at the Israeli shelling of the United Nations compound in the Gaza Strip and demands that the facts be clarified. UN ويعترض الاتحاد بشدة على القصف الإسرائيلي لمجمع الأمم المتحدة في قطاع غزة ويعرب عن غضبه لارتكابه ويطالب بتوضيح الحقائق.
    The Israeli shelling of the United Nations compound in the Gaza Strip is unacceptable and represents a dangerous escalation. UN إن القصف الإسرائيلي لمجمع الأمم المتحدة في قطاع غزة أمر غير مقبول ويمثل تصعيدا خطيرا.
    On 26 April and 27 May, two attacks affected a Guard Unit accommodation block and support facilities of the United Nations compound in Kirkuk. UN ففي 26 نيسان/أبريل و 27 أيار/مايو، نفذ هجومان أثرا على مكان إقامة وحدة حرس ومرافق دعم في مجمع الأمم المتحدة في كركوك.
    It should be recalled that piecemeal and reactive floor-by-floor or section-by-section renovation of the United Nations compound would cost a significant amount and disrupt the operations of the Organization and Member States. UN وينبغي أن يلاحظ أن القيام، على نحو تدريجي وتفاعلي، بتجديد مجمّع الأمم المتحدة دورا دورا أو قسما قسما من شأنه أن يؤدي إلى تكلفة باهظة، وأن يعوق عمليات المنظمة والدول الأعضاء.
    Two helicopters were seen 2 kilometres south-east of the United Nations compound during the shelling and one was observed close to the compound after the shelling had finished. UN وشوهدت طائرتان هليكوبتر على بعد كيلومترين جنوب شرق مجمع اﻷمم المتحدة أثناء القصف وشوهدت طائرة هليكوبتر واحدة بالقرب من المجمع بعد انتهاء القصف.
    As I stated in my report, it is unlikely that gross technical and/or procedural errors led to the shelling of the United Nations compound. UN وكما سبق أن ذكرت في تقريري، لا يحتمل أن يكون قصف مجمع اﻷمم المتحدة نتيجة أخطاء تقنية و/أو إجرائية جسيمة.
    As indicated in the report, while the possibility cannot be ruled out completely, the pattern of impacts in the Qana area makes it unlikely that the shelling of the United Nations compound was the result of technical and/or procedural errors. UN وكما يتبين من التقرير، فإن نسق سقوط القذائف في منطقة قانا يجعل من غير المرجح أن يكون قصف مجمع اﻷمم المتحدة نتيجة ﻷخطاء تقنية و/أو إجرائية، وإن كان لا يمكن استبعاد هذه اﻹمكانية تماما.
    In all, 17 shells (16 with impact fuses, 1 with proximity fuse) landed south of the United Nations compound. UN وسقط جنوب مجمع اﻷمم المتحدة ما مجموعه ١٧ قذيفة )١٦ ذات مصهر ينفجر عند الارتطام بالهدف، وواحدة ذات مصهر اقترابي(؛
    (c) The second concentration of impacts was centred on the middle of the United Nations compound. UN )ج( وكانت المنطقة الثانية التي تركز فيها سقوط القذائف في وسط مجمع اﻷمم المتحدة.
    While the possibility cannot be ruled out completely, it is unlikely that the shelling of the United Nations compound was the result of gross technical and/or procedural errors. UN وعلى الرغم من عدم إمكان استبعاد هذا الاحتمال استبعادا تاما، فإن من غير المحتمل أن يكون قصف مجمع اﻷمم المتحدة نتيجة أخطاء تقنية و/أو إجرائية جسيمة.
    (a) Between 1200 and 1400 hours on 18 April, Hezbollah fighters fired two or three rockets from a location 350 metres south-east of the United Nations compound. UN )أ( ما بين الساعة ٠٠/١٢ والساعة ٠٠/١٤ من يوم ١٨ نيسان/أبريل، أطلق مقاتلو حزب الله صاروخين أو ثلاثة من مكان يقع على بعد ٣٥٠ مترا جنوب شرق مجمع اﻷمم المتحدة.
    UNICEF and UNHCR staff members were brutally killed by rioters in front of the United Nations compound and in residences of United Nations staff. UN وقتل المشاغبون بوحشية موظفي منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أمام مجمع اﻷمم المتحدة وفي مساكن موظفي اﻷمم المتحدة.
    The report also includes the findings of the experts who considered the issue from the viewpoint of the architectural integrity of the United Nations compound. UN ويتضمن التقرير كذلك استنتاجات الخبراء الذين نظروا في المسألة من وجهة نظر السلامة المعمارية لمجمع الأمم المتحدة.
    1. Architectural integrity of the United Nations compound: findings of architectural historic preservation experts UN الحفاظ على الطابع المعماري لمجمع الأمم المتحدة: النتائج التي توصل إليها خبراء صون التراث المعماري
    Yesterday's horrific shelling of the United Nations compound by Israeli military forces will harm the already difficult humanitarian aid relief efforts even further. UN وقصف القوات العسكرية الإسرائيلية المروع لمجمع الأمم المتحدة البارحة سيزيد أكثر من الإضرار بجهود الإغاثة والمعونة الإنسانية الصعبة بالفعل.
    (a) Improved physical conditions of the United Nations compound UN (أ) تحسين الأحوال المادية لمجمع الأمم المتحدة
    (a) Improved physical conditions of the United Nations compound UN (أ) تحسين الأحوال المادية لمجمع الأمم المتحدة
    As indicated, the projected number of staff would increase from 10,711 in 2014 to 13,603 in 2034, resulting in long-term space requirements of an additional 1.62 million square feet above the existing capacity of the United Nations compound in 2014, increasing to 1.81 million square feet in 2023 and further to 1.88 million square feet in 2034. UN وكما هو مبين، سيزداد العدد المتوقع للموظفين من 711 10 موظفا في عام 2014 إلى 603 13 موظفين في عام 2034، مما سيسفر عن احتياجات من الأماكن على المدى الطويل تبلغ 1.62 مليون قدم مربع تضاف إلى القدرات الموجودة في مجمع الأمم المتحدة في عام 2014، وتتزايد هذه الاحتياجات لتبلغ 1.81 مليون قدم مربع في عام 2023 و 1.88 مليون قدم مربع في عام 2034.
    As indicated in the report, while the possibility cannot be ruled out completely, the pattern of impacts in the Qana area makes it unlikely that the shelling of the United Nations compound was the result of technical and/or procedural errors. UN وكما يتبين من التقرير فإن نسق سقوط القذائف في منطقة قانا يجعل من غير المرجّح أن يكون قصف مجمّع الأمم المتحدة نتيجة لأخطاء تقنية و/أو إجرائية، وإن كان لا يمكن استبعاد هذه الإمكانية تماماً.
    The Advisory Committee notes that a building on the North Lawn would be located within the perimeter of the United Nations compound. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن تشييد مبنى في الحديقة الشمالية سيكون داخل محيط مجمَّع الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more