"of the united nations conventions" - Translation from English to Arabic

    • اتفاقيات اﻷمم المتحدة
        
    • لاتفاقيات الأمم المتحدة
        
    • على اتفاقيات الأمم المتحدة
        
    • من اتفاقيات الأمم المتحدة
        
    • ولاحظ أن اتفاقيات الأمم المتحدة
        
    • اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة
        
    • اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة
        
    UNDP has deployed significant efforts to support implementation of the United Nations conventions. UN ويبذل البرنامج اﻹنمائي جهودا كبيرة لدعم تنفيذ اتفاقيات اﻷمم المتحدة.
    Teledrug will operate uninterrupted around the clock and will enhance the capabilities of drug enforcement in participating countries within the framework of the United Nations conventions. UN وسيعمل هذا النظام دون توقف طوال ٢٤ ساعة، وسيعزز قـدرات أجهـزة مكافحة المخدرات في البلدان المشاركة في إطار اتفاقيات اﻷمم المتحدة.
    Draft resolution A/C.2/53/L.10: Implementation of the United Nations conventions on environment and development UN مشروع القرار A/C.2/53/L.10: تنفيذ اتفاقيات اﻷمم المتحدة المتصلة بالبيئة والتنمية
    The draft Penal Code provides for the suppression of terrorism in all its forms, in implementation of the United Nations conventions to which Benin is a party. UN ينص مشروع القانون الجنائي على قمع الإرهاب بجميع أشكاله تطبيقا لاتفاقيات الأمم المتحدة التي بنن طرف فيها.
    The effective implementation by Member States of the United Nations conventions on crime, drugs, trafficking and corruption would contribute to combating those phenomena. UN وأردف يقول إن التنفيذ الفعال من قبل الدول الأعضاء لاتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة والمخدرات والاتجار بالبشر والفساد يسهم في مكافحة هذه الظواهر.
    Regional Ministerial Conference of French-speaking Countries of Africa for the ratification and implementation of the United Nations conventions on combating terrorism, corruption and transnational organized crime and universal counter-terrorism instruments UN تقرير المؤتمر الوزاري الإقليمي للدول الأفريقية الناطقة بالفرنسية من أجل التصديق على اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها
    Switzerland has already ratified 10 of the United Nations conventions against terrorism. UN وقد صدقت سويسرا فعلا على عشر اتفاقيات من اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    UNODC was the guardian of the United Nations conventions on drug control and crime, and it maintained a corpus of legal principles and guidelines. UN ولاحظ أن اتفاقيات الأمم المتحدة المعنية بمراقبة المخدرات وبالجريمة مودعة لدى ذلك المكتب الذي يحتفظ بخلاصة وافية من المبادئ القانونية والتوجيهية.
    We have further enacted the Narcotic Drugs and Psychotropic Substances Control Act of 1994, which incorporates various provisions of the United Nations conventions on narcotic drugs and psychotropic substances. UN كما وضعنا قانون مكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة ١٩٩٤، وهو يتضمن أحكاما عديدة مستقاة من اتفاقيات اﻷمم المتحدة لمكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية.
    Such practices would not only contradict the spirit of the United Nations conventions but could have an adverse effect on the anti-drug educational activities aimed at young people. UN فتلك الممارسات لا تتعارض فقط وروح اتفاقيات اﻷمم المتحدة وإنما لها أثر سلبي أيضا على اﻷنشطة التعليمية لمكافحة المخدرات التي تستهدف الشباب.
    It is equally important to expedite the implementation of the United Nations conventions on biodiversity, on climate change and on desertification. UN وعلــى نفــس الدرجــة مــن اﻷهميــــة التعجيل بتنفيذ اتفاقيات اﻷمم المتحدة المعنية بالتنوع اﻷحيائي، وتغير المناخ، والتصحر.
    34. His Government had always been committed to the implementation of the United Nations conventions on biological diversity, climate change and desertification; land degradation was becoming an issue of concern in Armenia because of loss of forest cover, drought and soil erosion. UN ٤٣ - وأشار إلى تعهد حكومته الدائم بتنفيذ اتفاقيات اﻷمم المتحدة للتنوع البيولوجي. وقد حظيت مسائل تغير المناخ والتصحر والتعرية باهتمام بلده بسبب فقدان الغطاء الحرجي وتآكل التربة.
    The Governments reaffirm their commitment to fulfil the obligations they assumed with respect to national and international policy to control drug-trafficking through ratification and implementation of the provisions of the United Nations conventions on drug control of 1961, 1971 and 1988, and with respect to the establishment of inter-State coordinating bodies. UN تؤكد الحكومات عزمها على تنفيذ الالتزامات المتعهد بها فيما يتعلق بالسياسة الوطنية والدولية لمكافحة الاتجار بالمخدرات عن طريق التصديق وتنفيذ أحكام اتفاقيات اﻷمم المتحدة لمكافحة المخدرات ﻷعوام ١٦٩١ و ١٧٩١ و ٨٨٩١ وإنشاء هيئات تنسيقية حكومية دولية.
    - Organization and coordination of systems to control narcotic drugs and psychotropic substances used for legitimate purposes, as well as precursors, in accordance with the provisions of the United Nations conventions on drug control of 1961, 1971 and 1988. UN - وضع واعتماد أنظمة لمكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف تستخدم لتحقيق أهداف شرعية، وفقا ﻷحكام اتفاقيات اﻷمم المتحدة لمكافحة المخدرات ﻷعــوام ١٦٩١ و ١٧٩١ و ٨٨٩١.
    Angola is fighting to foster the increment of political measures seeking to strengthen the implementation of the internal and external legislative provisions of the United Nations conventions on human rights. UN وتسعى أنغولا جاهدة لتحسين التدابير السياسية الرامية إلى تعزيز تنفيذ الأحكام التشريعية الداخلية والخارجية لاتفاقيات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان.
    The assessment identifies the gaps in national capacity for the effective implementation of the United Nations conventions on biodiversity, climate change and desertification, and proposes a strategy and an action plan to address those gaps. UN ويحدد هذا التقييم الثغرات في القدرة الوطنية على التنفيذ الفعال لاتفاقيات الأمم المتحدة المعنية بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ والتصحر، ويُقترح استراتيجية وخطة عمل لمعالجة تلك الثغرات.
    After careful study of the United Nations conventions on terrorism, Tonga is now a party to all 12 instruments, but merely becoming parties to these instruments will not suffice. UN وبعد دراسة متعمقة لاتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، أصبحت تونغا الآن طرفا في جميع الصكوك البالغ عددها 12، ولكن مجرد الانضمام إلى الصكوك ليس كافيا.
    Stressing the need for the effective and timely ratification of the United Nations conventions and protocols relating to transnational organized crime, corruption and terrorism and their subsequent implementation, UN وإذ تشدد على ضرورة التصديق الفعلي وفي التوقيت المناسب على اتفاقيات الأمم المتحدة والبروتوكولات ذات الصلة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب، وتنفيذها بعد ذلك،
    Stressing the need for the effective and timely ratification of the United Nations conventions and protocols relating to transnational organized crime, corruption and terrorism and their subsequent implementation, UN وإذ تؤكد ضرورة التصديق الفعلي وفي الوقت المناسب على اتفاقيات الأمم المتحدة وبروتوكولاتها ذات الصلة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب، وتنفيذها بعد ذلك،
    Its counter-terrorism efforts included ratification of 12 of the United Nations conventions and the Inter-American Convention against Terrorism and its recent signing of the Nuclear Terrorism Convention. UN وأضافت أن الجهود التي قامت بها شيلي لمناهضة الإرهاب تشمل التصديق على 12 من اتفاقيات الأمم المتحدة واتفاقية الدول الأمريكية لمكافحة الإرهاب، وتوقيعها على اتفاقية الإرهاب النووي، مؤخرا.
    The report states that Egypt has signed and ratified, or is in the process of completing, all formalities relating to 11 of the United Nations conventions and protocols, the exception being that on the physical protection of nuclear material. UN وقد أوضح التقرير أن مصر وقَّعت وصدَّقت أو يجري اتخاذ واستكمال الشكليات المتصلة بإحدى عشر اتفاقية من اتفاقيات الأمم المتحدة وبروتوكولاتها باستثناء اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وقد لاحظت لجنة مكافحة الإرهاب التعليق الوارد بالفقرة العاشرة من التقرير التكميلي.
    UNODC was the guardian of the United Nations conventions on drug control and crime, and it maintained a compendium of legal good practice and guidelines. UN ولاحظ أن اتفاقيات الأمم المتحدة المعنية بمراقبة المخدرات وبالجريمة مودعة لدى ذلك المكتب الذي يحتفظ بخلاصة وافية للممارسات الجيدة والمبادئ التوجيهية القانونية.
    Mongolia stands with the international community in its fight against terrorism as a party to all of the United Nations conventions to combat terrorism. UN وتقف منغوليا إلى جانب المجتمع الدولي في مكافحته للإرهاب، بصفتها طرفاً في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more