The role of HRCC cannot be determined without understanding the role of other parts of the United Nations human rights system. | UN | ولا يمكن تحديد دور اللجنة الاستشارية لحقوق الإنسان دون فهم دور الأجزاء الأخرى في نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
The credibility of the United Nations human rights system depended upon satisfactory implementation of the review. | UN | وأضافت أن مصداقية نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان يتوقف على التنفيذ الجيد للاستعراض. |
21. Belgium attaches great importance to the effective functioning of the treaty bodies of the United Nations human rights system. | UN | 21 - وتولي بلجيكا أهمية كبرى لحسن سير أعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات في منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
2. Characteristics of the United Nations human rights system | UN | 2- الخصائص المميِزة لنظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
The credibility of the United Nations human rights system depended upon satisfactory implementation of the review. | UN | وتعتمد مصداقية نظام حقوق الإنسان في الأمم المتحدة على التنفيذ المرضي للاستعراض. |
3. Other parts of the United Nations human rights system have also been concerned with temporary special measures or related issues. | UN | 3 - واهتمت أجزاء أخرى من منظومة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة بالتدابير الخاصة المؤقتة أو القضايا ذات الصلة. |
Recognizing the important contribution of the United Nations human rights system to efforts to prevent situations in which the crime of genocide could be committed, | UN | وإذ يسلّم بالمساهمة الهامة لمنظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في الجهود المبذولة لمنع وقوع حالات يمكن أن تُرتكب فيها جريمة الإبادة الجماعية، |
63. Argentina thanked Tanzania for the presentation of the report and congratulated Tanzania for expressing its willingness to cooperate with the special procedures of the United Nations human rights system. | UN | 63- وشكرت الأرجنتين تنزانيا على تقديم التقرير وهنأتها على التعبير عن رغبتها في التعاون مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لنظام حقوق الإنسان في الأمم المتحدة. |
The credibility of the United Nations human rights system hinged to a great extent upon satisfactory implementation of the universal periodic review. | UN | فمصداقية نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تتوقف إلى حد كبير على تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل بشكل مرض. |
The role of a consultative body made up of independent experts cannot be determined without understanding the role of other parts of the United Nations human rights system. | UN | ولا يمكن تقرير دور هيئة استشارية تتألف من خبراء مستقلين دون فهم دور الأجزاء الأخرى من نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
This also involves every part of the United Nations human rights system. | UN | وهذا يشمل أيضاً كل جزء من أجزاء نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Other parts of the United Nations human rights system are encouraged to continue to give due attention to transitional justice in the discharge of their mandates. | UN | والأجهزة الأخرى في نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مدعوة مواصلة إيلاء الاهتمام الواجب للعدالة الانتقالية عند الاضطلاع بولاياتها. |
In November, the Special Rapporteur co-organized with the United Nations Population Fund (UNFPA) a workshop on mainstreaming sexual and reproductive health rights into the work of the United Nations human rights system. | UN | 8- وفي تشرين الثاني/نوفمبر، شارك المقرر الخاص صندوق الأمم المتحدة للسكان تنظيم حلقة عمل عن إدراج حقوق الصحة الجنسية والإنجابية في عمل نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في جنيف. |
Slovenia will also continue to provide, to the best of its abilities, voluntary contributions to the Office and the rest of the United Nations human rights system. | UN | وستستمر سلوفينيا في بذل ما في وسعها من أجل تقديم التبرعات إلى المفوضية وسائر منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Anecdotal evidence suggests, however, that gender balance among participants and beneficiaries of the United Nations human rights system is far from being achieved. | UN | بيد أن الدلائل المتاحة تُوحي بأن التوازن الجنساني بين المشاركين والمستفيدين في منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ما زال بعيد المنال. |
Such an approach ran counter to the objectives of the United Nations human rights system and the noble causes that the Organization had been founded to further. | UN | ويتعارض هذا النهج مع أهداف منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والقضايا النبيلة التي أنشئت المنظمة من أجل تعزيزها. |
19. The test of the United Nations human rights system is the daytoday experience of all individuals and communities. | UN | 19- محك الاختبار لنظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان هو التجربة اليومية التي يمر بها جميع الأفراد والمجتمعات. |
Those exchanges had been fruitful and had given the Committee reason to expect that it would play an even more effective and comprehensive role within the framework of the United Nations human rights system. | UN | وقالت إن هذه الحوارات كانت مثمرة وأعطت اللجنة مزيداً من الاقتناع بأن عملها سيكون أكثر تأثيراً وأن دورها سيكون أكثر شمولاً في إطار نظام حقوق الإنسان في الأمم المتحدة. |
The resolution contains several elements which will help to improve the credibility and effectiveness of the United Nations human rights system. | UN | ويحتوي القرار على عدة عناصر ستساعد في تحسين مصداقية وفعالية منظومة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة. |
Recognizing the important contribution of the United Nations human rights system to efforts to prevent situations in which the crime of genocide could be committed, | UN | وإذ يسلّم بالمساهمة الهامة لمنظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في الجهود المبذولة لمنع وقوع حالات يمكن أن تُرتكب فيها جريمة الإبادة الجماعية، |
He encouraged the working group to work towards ensuring that the ongoing reform of the United Nations human rights system would lead to progress, and not to regression, for the protection of human rights. | UN | وشجّع الفريق العامل على السهر على أن يفضي الإصلاح الجاري لنظام حقوق الإنسان في الأمم المتحدة إلى إحراز تقدم، وليس إلى تراجع، في حماية حقوق الإنسان. |
Noting that the activities envisaged in the Vienna Declaration and Programme of Action add further to the workload and the responsibilities of the United Nations human rights system and that so far only initial steps have been taken towards bridging the gap between resources and the mandated outputs, | UN | وإذ تلاحظ أن اﻷنشطة المنصوص عليها في إعلان وبرنامج عمل فيينا يتضاعف من عبء عمل منظومة حقوق اﻹنسان باﻷمم المتحدة ومسؤولياتها وأنه لم تتخذ حتى اﻵن سوى خطوات أولية نحو سد الفجوة بين الموارد والنواتج المطلوب تحقيقها، |
This historical and normative background is essential for ensuring that the evaluation by the agencies of the United Nations human rights system reflects Brazilian reality as well as international references. | UN | وتمثل هذه النبذة التاريخية وعرض الإطار المعياري أمرين لا غنى عنهما حتى يُجسَّد الواقع البرازيلي كما هو في التحليل الذي تجريه منظومة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة والمراجع الدولية أيضاً. |
A new fellowship programme for Afro-descendants was launched for participants from Europe, the Americas and the Middle East, enabling 10 fellows to deepen their understanding of the United Nations human rights system. | UN | واستُهل برنامج جديد للزمالات لفائدة المنحدرين من أصل أفريقي من أوروبا والأمريكتين والشرق الأوسط؛ وهو يسمح لعشرة زملاء بتعميق فهمهم لمنظومة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة. |
My Government has reiterated its open invitation to the rapporteurs of the United Nations human rights system to visit our country. | UN | وقد أكدت حكومتي دعوتها المفتوحة لمقرري نظام حقوق الإنسان بالأمم المتحدة لزيارة بلدنا. |
This positive step in the process of development and consolidation of the United Nations human rights system heartens those who are committed to that goal in the service of the international community. | UN | وتعد هذه الخطوة اﻹيجابية التي قطعت في عملية تطوير وتعزيز جهاز اﻷمم المتحدة المعني بحقوق اﻹنسان بادرة تشيع اﻷمل لدى كل الذين آلوا على أنفسهم إنجاز تلك اﻷنشطة خدمة للمجتمع الدولي. |
2. To support and strengthen the other bodies of the United Nations human rights system | UN | 2 - دعم وتقوية الهيئات الأخرى لمنظومة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان |