"of the united nations in combating" - Translation from English to Arabic

    • الأمم المتحدة في مكافحة
        
    • الأمم المتحدة في مجال مكافحة
        
    It also supported the leading role of the United Nations in combating terrorism and encouraged Member States to finalize and adopt the draft comprehensive convention on international terrorism. UN وتؤيد حكومته أيضا الدور الرائد الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب وتشجع الدول الأعضاء على وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي وعلى اعتمادها.
    His Government supported the central role of the United Nations in combating terrorism through the Global Counter-Terrorism Strategy, which advocated taking development and human rights issues into consideration as well as security matters, and welcomed the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force (CTITF). UN وتدعم حكومته الدور المركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب من خلال الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، التي تدعو إلى مراعاة قضايا التنمية وحقوق الإنسان، وكذلك المسائل الأمنية؛ وترحب بعمل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    1. The Russian Federation favours strengthening the central role of the United Nations in combating international terrorism, and, in that context, attaches fundamental importance to full implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. UN 1 - يؤيد الاتحاد الروسي تعزيز الدور المركزي الذي تقوم به الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب الدولي، ويولي في هذا الصدد أهمية كُبرى للتنفيذ الشامل لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    These negotiations would provide an opportunity to address any existing gaps in the efforts of the United Nations in combating international terrorism. UN وسوف توفر هذه المفاوضات فرصة لمعالجة أي ثغرات قائمة في جهود الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب الدولي.
    68. The role of the United Nations in combating terrorism should extend to ensuring that terrorism was not politicized for particular purposes. UN 68 - وقالت إن دور الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب ينبغي أن يتسع ليشمل ضمان عدم تسييس الإرهاب لأغراض خاصة.
    We welcome the report of that Meeting and the renewed emphasis it has placed on the role of the United Nations in combating the illicit trade in small arms and light weapons. UN ونرحب بالتقرير الصادر عن ذلك الاجتماع وتأكيده مجدداً على دور الأمم المتحدة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The international prosecutors issued a communiqué that stresses the role of the United Nations in combating impunity and recognizes the role of national and regional systems of justice and of NGOs in this regard. UN وأصدر المدعون الدوليون بلاغاً يشدد على دور الأمم المتحدة في مكافحة الإفلات من العقاب ويعترف بدور نظم العدالة الوطنية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية في هذا الصدد.
    In the course of the seminar, the Regional Centre shared its expertise and experience on those issues, including the role of the United Nations in combating the proliferation of small arms and light weapons. UN وخلال أعمال هذه الحلقة، عرض المركز الإقليمي ما له من خبرة وتجربة فيما يتعلق بهذه المسائل، بما في ذلك دور الأمم المتحدة في مكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة.
    Manual of International Law containing a large chapter on international human rights including activities of the United Nations in combating racism - 1994, 1997, 1998. Tibilisi UN دليل القانون الدولي، ويحتوي فصلاً كبيراً يتعلق بحقوق الإنسان الدولية، بما في ذلك أنشطة الأمم المتحدة في مكافحة العنصرية - 1994، 1997، 1998، تبيليسي
    The adoption of a truly comprehensive convention would help enhance the role of the United Nations in combating international terrorism and would send out the message that terrorism must be fought with determination as well as with an understanding of the tragedies and frustrations which often lay at its source. UN وقال إن اعتماد اتفاقية تتميز حقا بالشمول من شأنه أن يساعد على تعزيز دور الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب الدولي ويبعث برسالة مؤداها أنه لا بد من محاربة الإرهاب بكل تصميم وعلى تفهُّم المآسي وحالات الإحباط التي تعتبر في كثير من الأحيان مصدرا له.
    Tajikistan supports the leading role of the United Nations in combating the illicit trade in small arms and light weapons, and attaches importance to the implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. UN تدعم طاجيكستان الدور الرائد الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وتولي أهمية لتنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    In this connection, delegations referred to the role of the United Nations in combating terrorism through the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, which was recently reaffirmed by the General Assembly in its resolution 64/297. UN وفي هذا الخصوص، أشارت الوفود إلى دور الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب من خلال استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، التي أعادت تأكيدها الجمعية العامة مؤخراً في قرارها 64/297.
    His delegation supported the leading role of the United Nations in combating terrorism, called for the continuing full implementation of the Global Strategy and encouraged Member States to finalize and adopt the draft comprehensive convention on international terrorism. UN وأعرب عن تأييد حكومته للدور الرائد الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب، مضيفا أنها تدعو إلى الاستمرار في التنفيذ الكامل للاستراتيجية العالمية، وتشجع الدول الأعضاء على وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي وعلى اعتمادها.
    162. We welcome the recent passage of Security Council resolution 1566 (2004), which includes several measures to strengthen the role of the United Nations in combating terrorism. UN 162- ونحن نرحب باتخاذ مجلس الأمن مؤخرا لقراره 1566 (2004) الذي يتضمن عدة تدابير لتعزيز دور الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب.
    33. Speaking in his national capacity, he said the Russian Federation supported the central role of the United Nations in combating transnational crime and stressed the need for a single anti-crime strategy based on decisions by the leading agencies in that field, first and foremost the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. UN 33 - وتكلم بصفته الوطنية، فأعرب عن دعم الاتحاد الروسي للدور الأساسي الذي تؤديه الأمم المتحدة في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وأكد ضرورة وجود استراتيجية وحيدة لمكافحة الجريمة تستند إلى قرارات تتخذها الوكالات الرائدة في هذا الميدان، وأهمها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    The Russian Federation notes the central role of the United Nations in combating international terrorism and, in this context, attaches fundamental importance to the comprehensive implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy adopted by the General Assembly in September 2006. UN ينوِّه الاتحاد الروسي بالدور المركزي الذي تقوم به الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب الدولي، ويعلّق في هذا الصدد أهمية كُبرى على التنفيذ الشامل لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2006.
    The Strategy forms a basis for a concrete plan of action to (a) address the conditions conducive to the spread of terrorism; (b) prevent and combat terrorism; (c) take measures to build the capacity of States to fight terrorism; (d) strengthen the role of the United Nations in combating terrorism; and (e) ensure the respect of human rights while countering terrorism. UN وتشكل الاستراتيجية أساساً لخطة عمل ملموسة من أجل (أ) التصدي للظروف التي تمهد الطريق لانتشار الإرهاب؛ (ب) منع الإرهاب ومكافحته؛ (ج) اتخاذ تدابير لبناء قدرات الدول على مكافحة الإرهاب؛ (د) تعزيز دور الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب؛ (ﻫ) ضمان احترام حقوق الإنسان أثناء مكافحة الإرهاب.
    The Strategy forms a basis for a concrete plan of action to (a) address the conditions conducive to the spread of terrorism; (b) prevent and combat terrorism; (c) take measures to build the capacity of States to fight terrorism; (d) strengthen the role of the United Nations in combating terrorism; and (e) ensure the respect of human rights while countering terrorism. UN وتشكل الاستراتيجية أساساً لخطة عمل ملموسة من أجل (أ) التصدي للظروف التي تمهد الطريق لانتشار الإرهاب؛ (ب) منع الإرهاب ومكافحته؛ (ج) اتخاذ تدابير لبناء قدرات الدول على مكافحة الإرهاب؛ (د) تعزيز دور الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب؛ (ﻫ) ضمان احترام حقوق الإنسان أثناء مكافحة الإرهاب.
    The institutionalization of the Counter-Terrorism Implementation Task Force, less than a year ago, was a crucial step in strengthening and making permanent the role of the United Nations in combating terrorism. UN وكان إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، قبل أقل من عام، خطوة حاسمة في تعزيز وإدامة دور الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب.
    61. Encourage Member States to consider making voluntary contributions to the work of the United Nations in combating human trafficking, and to explore additional sources of funding in this regard, including reaching out to the private sector for contributions. UN 61 - تشجيع الدول الأعضاء على النظر في تقديم تبرعات لتمويل العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة في مجال مكافحة الاتجار بالبشر، والبحث عن مصادر تمويل إضافية له بوسائل عديدة، من بينها التماس التبرعات من القطاع الخاص.
    61. Encourage Member States to consider making voluntary contributions to the work of the United Nations in combating human trafficking, and to explore additional sources of funding in this regard, including reaching out to the private sector for contributions. UN 61 - تشجيع الدول الأعضاء على النظر في تقديم تبرعات لتمويل العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة في مجال مكافحة الاتجار بالبشر، والبحث عن مصادر تمويل إضافية له بوسائل عديدة، من بينها التماس التبرعات من القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more