"of the united nations in that regard" - Translation from English to Arabic

    • الأمم المتحدة في هذا الصدد
        
    • للأمم المتحدة في هذا الصدد
        
    • الأمم المتحدة في ذلك الصدد
        
    • الأمم المتحدة في هذا الشأن
        
    • الأمم المتحدة في تحقيق ذلك
        
    • الأمم المتحدة في هذا المضمار
        
    It was profoundly disappointed by the failure of the Security Council to uphold its obligations under the Charter of the United Nations in that regard. UN وقد شعرت بإحباط شديد إزاء عدم وفاء مجلس الأمن بالتزاماته بموجب ميثاق الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    He ended by acknowledging the efforts of the United Nations in that regard. UN واختتم بالإعراب عن التقدير لجهود الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    His Government supported the establishment of a new gender entity to strengthen the performance of the United Nations in that regard. UN وإن حكومته تؤيد إنشاء كيان جديد معني بالجنسانية لتعزيز أداء الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Only multilateralism could reverse that trend and the critical role of the United Nations in that regard could not be overestimated. UN ولا يمكن أن يعكس مسار هذا الاتجاه إلا التعددية، ولا يمكن المبالغة في تقدير الدور الحاسم للأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Cuba will continue to be fully committed to the objective of the complete elimination of weapons of mass destruction and will contribute as much as possible to the central role of the United Nations in that regard. UN وستظل كوبا ملتزمة تماماً بهدف القضاء التام على أسلحة الدمار الشامل، وستسهم بأقصى قدر ممكن في الدور المركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في ذلك الصدد.
    We also reiterate to the Secretary-General that we are fully prepared to support the efforts of the United Nations in that regard. UN كما نؤكد للأمين العام للأمم المتحدة أننا على استعداد كامل لدعم جهود الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    - It supports and welcomes all initiatives aimed at achieving general disarmament and, in particular, attaining that goal in the Middle East, stressing the role of the United Nations in that regard. UN - دعمه وترحيبه بكل المبادرات الرامية إلى تحقيق نزع السلاح بشكل عام، خاصة في منطقة الشرق الأوسط، وتأكيده على دور الأمم المتحدة في تحقيق ذلك.
    He called on Member States to strengthen the capacities of the United Nations in that regard. UN ودعا الدول الأعضاء إلى تعزيز قدرات الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    The adoption of the Ministerial Declaration of the 2000 high-level segment of the Economic and Social Council, which was subsequently endorsed by the Millennium Summit, provides the framework for the efforts of the United Nations in that regard. UN ويوفر اعتماد الإعلان الوزاري الذي اعتمده الجزء الرفيع المستوى من المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2000، وأقرّه لاحقاً مؤتمر قمة الألفية، الإطار للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    That indicated the importance attached by the vast majority of States to achieving a comprehensive, just and lasting settlement of the question of Palestine and reiterated the responsibility of the United Nations in that regard. UN ويدل هذا على الأهمية التي توليها الغالبية العظمى من الدول لتحقيق تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين كما انه يعيد تأكيد مسؤولية الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    We have also made very significant progress in social spheres and in the area of institutional reform, and we have benefited from the support of the United Nations in that regard. UN كما أننا أحرزنا تقدماً ملموساً للغاية في المجالات الاجتماعية وفي مجال الإصلاح المؤسسي، واستفدنا من الدعم الذي قدمته الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    The Kingdom of Saudi Arabia is dedicated to achieving peace and stability in the world and welcomes the continuing efforts of the United Nations in that regard. UN تتفانى المملكة العربية السعودية لتحقيق السلام والاستقرار في العالم، وترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    President Pastrana indicated that his Government was working closely with the Social Solidarity Network, a government welfare agency, to address the urgent needs of the displaced and that they would continue to seek the support and the advice of the United Nations in that regard. UN وأشار الرئيس باسترانا إلى أن حكومته تتعاون تعاونا وثيقا مع شبكة التضامن الاجتماعي، وهي وكالة حكومية للرعاية الاجتماعية، من أجل تلبية الاحتياجات العاجلة للمشردين، وأنها ستواصل التماس الدعم والمشورة من الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    67. The international community must address the conditions conducive to the spread of terrorism, build States' capacity to combat terrorism and strengthen the role of the United Nations in that regard. UN 67 - وأضاف قائلا إن على المجتمع الدولي أن يعالج الأوضاع التي من شأنها أن تُفضي إلى انتشار الإرهاب، وأن يبني قدرات الدول على محاربة الإرهاب وتعزيز دور الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    We oppose any unilateral measures or military intervention in Iraq, we underline the central role of the United Nations in that regard, and we hold that it is up to the people of Iraq to determine their own future through democratic means. UN ونحن نعارض أي تدابير انفرادية أو تدخل عسكري انفرادي في العراق، ونركز على الدور الرئيسي للأمم المتحدة في هذا الصدد ونؤمن بأن شعب العراق هو الذي يحدد مصيره عن طريق سبل ديمقراطية.
    It would continue to endeavour to enhance international awareness of the question of Palestine and thus contribute to maintaining the permanent responsibility of the United Nations in that regard. UN وستواصل السعي من أجل تعزيز الوعي الدولي بشأن قضية فلسطين، ومن ثم المساهمة في المحافظة على المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة في هذا الصدد.
    His delegation trusted that the Secretary-General would continue to pursue the goal of achieving a comprehensive solution to the question in all its aspects, bearing in mind the permanent responsibility of the United Nations in that regard. UN وأعرب عن ثقة وفد بلده في أن الأمين العام سيواصل سعيه لبلوغ هدف تحقيق حل شامل للقضية من جميع جوانبها، مع الأخذ في الاعتبار بالمسؤولية الدائمة للأمم المتحدة في هذا الصدد.
    I also asked my Adviser to discuss with the Angolan parties the second phase of the peace process and to clarify the role of the United Nations in that regard. UN وطلبت أيضا إلى مستشاري أن يناقش مع الأطراف الأنغولية المرحلة الثانية من عملية السلام وأن يوضح دور الأمم المتحدة في ذلك الصدد.
    The adoption of the ministerial declaration of the high-level segment of the substantive session of 2000 of the Economic and Social Council, which was subsequently endorsed by the Millennium Summit, provided the framework for the efforts of the United Nations in that regard. UN وأدى اعتماد الإعلان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى للدورة الموضوعية لعام 2000 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي أقره فيما بعد مؤتمر قمة الألفية، إلى توفير إطار للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في ذلك الصدد.
    His delegation attached great importance to the role of the United Nations in that regard. UN ويعلق وفد بلده أهمية كبرى على دور الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    It also wished to stress the importance of international cooperation and welcomed the contribution of the United Nations in that regard. UN ويود أيضا أن يؤكد أهمية التعاون الدولي ويرحب بإسهام الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    - Lebanon supports and welcomes all initiatives to achieve disarmament, particularly in the Middle East, and reaffirms the role of the United Nations in that regard; UN - دعمه وترحيبه بكل المبادرات الرامية إلى تحقيق نزع السلاح بشكل عام خاصة في منطقة الشرق الأوسط، وتأكيده على دور الأمم المتحدة في تحقيق ذلك.
    The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy is one of the most noteworthy signs of the international community's resolve to eliminate this dangerous scourge and improve the performance of the United Nations in that regard. UN إن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب تشكل إحدى الإشارات القوية لمدى تصميم المجتمع الدولي على اجتثاث هذه الآفة الخطيرة وتحسين أداء منظمة الأمم المتحدة في هذا المضمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more