"of the united nations joint human rights" - Translation from English to Arabic

    • الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان
        
    Activities of the United Nations Joint Human Rights Office UN أنشطة مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان
    On instructions from my Government, I have the honour to set out below the circumstances that prompted the authorities of my country to end their cooperation with the Director of the United Nations Joint Human Rights Office of the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUSCO), Scott Campbell, and to take the decision to expel him from the country. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أكتب إليكم لأصف لكم أدناه الملابسات التي دفعت سلطات بلدي إلى وضع حد لتعاونها مع السيد سكوت كامبل، مدير مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإلى اتخاذ قرار طرده من البلد.
    3. The future of the United Nations Joint Human Rights Office of the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo UN 3 - مصير مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    The Government nevertheless wishes to assure the Secretary-General that this expulsion does not entail the closing of the United Nations Joint Human Rights Office of MONUSCO, which will remain open pending the Secretary-General's appointment of a new Director. UN ومع ذلك، فإن الحكومة تود أن تؤكد للأمين العام أن هذا الطرد لا يعني إغلاق مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذي ما زال مفتوحا في انتظار أن يعين الأمين العام مديرا جديدا.
    The presidential statement also recalled the importance of promoting and protecting human rights and fighting impunity, and expressed the Council's grave concern at the decision of the Government of the Democratic Republic of the Congo to expel the head of the United Nations Joint Human Rights Office from the country. UN وأشير في البيان الرئاسي أيضا إلى أهمية تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ومكافحة الإفلات من العقاب، وأُعرب عن قلق المجلس البالغ إزاء قرار حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية القاضي بطرد رئيس مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان من البلد.
    The members of the Security Council expressed their concern over the expulsion of the Director of the United Nations Joint Human Rights Office and the need for the Government to continue to fight against impunity and to respect and promote human rights, the rule of law and accountability. UN وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن قلقهم إزاء طرد مدير مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان وضرورة أن تواصل حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية مكافحة الإفلات من العقاب واحترام وتعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون والمساءلة.
    The members of the Security Council also asked the President of the Council to convey to the Permanent Representative of the Democratic Republic of Congo their concern regarding the expulsion of the Director of the United Nations Joint Human Rights Office and to call on the Government to continue to be engaged in the fight against impunity and in the promotion of respect for human rights and the rule of law. UN وكلف أعضاء مجلس الأمن أيضاً رئيسة المجلس بأن تنقل إلى الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية قلقهم إزاء طرد مدير مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان وأن تدعو حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى مواصلة العمل لمكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    International partners and human rights defenders unanimously condemned the Government's decision to expel the Director of the United Nations Joint Human Rights Office following the publication of the human rights report on violations allegedly committed by the police during Operation Likofi. UN وأدان الشركاء الدوليون والمدافعون عن حقوق الإنسان بالإجماع قرار الحكومة طرد مدير مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان في أعقاب نشر تقرير حقوق الإنسان عن الانتهاكات التي يزعم أن الشرطة ارتكبتها خلال عملية ليكوفي.
    " In this context, the Security Council expresses its grave concern at the decision of the government of the DRC to expel the head of the United Nations Joint Human Rights Office in the DRC. UN " وفي هذا السياق، يعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه إزاء قرار حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية القاضي بطرد رئيس مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The higher output was a result of the United Nations Joint Human Rights Office accessing certain areas liberated from armed groups, including the Nyiragongo and Rutshuru areas of North Kivu starting in November 2013 UN يعزى ارتفاع الناتج إلى وصول مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان إلى بعض المناطق المحررة من الجماعات المسلحة، بما في ذلك منطقتا نييراغونغو وروتشورو في كيفو الشمالية ابتداء من تشرين الثاني/نوفمبر 2013
    109. The Special Rapporteur commends the work of the United Nations Joint Human Rights Office in the Democratic Republic of the Congo, in particular the Protection Unit, which ran the programme for the protection of victims, witnesses and human rights defenders, funded by the European Union, until its closure in March 2009. UN 109- تثني المقررة الخاصة على عمل مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما وحدة الحماية فيه، التي كانت تنفذ برنامجاً لحماية الضحايا والشهود والمدافعين عن حقوق الإنسان، ويموله الاتحاد الأوروبي حتى إغلاقها في آذار/مارس 2009.
    I reiterate my condemnation of the Government's decision to expel the Director of the United Nations Joint Human Rights Office following the publication of the report on human rights violations committed by agents of the Congolese National Police during " Operation Likofi " . UN وأعرب من جديد عن إدانتي لقرار الحكومة القاضي بطرد مدير مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان في أعقاب نشر تقرير عن انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها أفراد من الشرطة الوطنية الكونغولية خلال " عملية ليكوفي " .
    A number of recommendations were also made thereon in the report of the United Nations Joint Human Rights Office on serious human rights violations committed by members of the Congolese defence and security forces in Kinshasa during the electoral period (November 2011), published jointly with MONUSCO. UN وقُدم أيضاً عدد من التوصيات في هذا الصدد في تقرير مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي ارتكبها أفراد قوات الدفاع والأمن الكونغولية في كينشاسا خلال الفترة الانتخابية (تشرين الثاني/نوفمبر 2011)، الذي اشترك في إصداره مع بعثة الأمم المتحدة().
    In line with the High Commissioner's two previous reports, this report, which covers the reporting period January to October 2011, gives an overview of the current human rights situation and the activities of the United Nations Joint Human Rights Office (UNJHRO) in the Democratic Republic of the Congo. UN واتساقاً مع التقريرين السابقين للمفوضة السامية()، يستعرض هذا التقرير، الذي يغطي الفترة من كانون الثاني/يناير إلى تشرين الأول/أكتوبر 2011، الحالة الراهنة لحقوق الإنسان وأنشطة مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان() في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In December 2013, at the request of the United Nations Joint Human Rights Office in the Democratic Republic of Congo, training on reporting under the International Covenant on Civil and Political Rights, the International Convention on the Elimination of Racial Discrimination and the Convention against Torture and other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment was carried out. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2013، واستجابة لطلب مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، نُظمت دورة تدريبية بشأن تقديم التقارير بموجب كل من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    [172] “Report on the investigation missions of the United Nations Joint Human Rights Office into the mass rapes and other human rights violations committed in the villages of Bushani and Kalambahiro, in Masisi territory, North Kivu, on 31 December 2010 and 1 January 2011”, published in July 2011. UN ([172]) ”تقرير عن بعثات التحقيق التي قام بها مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان في عمليات الاغتصاب الجماعي وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت في قريتي بوشاني وكلامباهيرو بإقليم ماسيسي في كيفو الشمالية يومي 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 و 1 كانون الثاني/يناير 2011“. نُشر في تموز/يوليه 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more