"of the united nations rules for" - Translation from English to Arabic

    • قواعد الأمم المتحدة
        
    • لقواعد الأمم المتحدة
        
    Their segregation from adults is a requirement of the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty (1990). UN وفصل الأحداث عن البالغين هو من متطلبات قواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المجردين من حريتهم المعتمدة في
    (c) Increased implementation of the United Nations Rules for Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and Transport (UN/EDIFACT); UN (ج) التوسع في إنفاذ قواعد الأمم المتحدة لتبادل البيانات الإلكترونية في الإدارة والتجارة والنقل؛
    (c) Increased implementation of the United Nations Rules for Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and Transport (UN/EDIFACT) UN (ج) التوسع في استخدام قواعد الأمم المتحدة الخاصة بالتبادل الإلكتروني للبيانات لأغراض الإدارة والتجارة والنقل (UN/EDIFACT)
    " Iceland will examine the possible implementation of the United Nations Rules for the Treatment of Women Prisoners and Non-Custodial Measures for Women Offenders, otherwise known as the " Bangkok Rules " UN " ستبحث آيسلندا إمكانية تنفيذ قواعد الأمم المتحدة لمعاملة النساء السجينات والتدابير غير الاحتجازية للمجرمات، المعروفة ب " قواعد بانكوك. "
    Thailand had initiated the draft version of the United Nations Rules for the Treatment of Women Prisoners and Non-custodial Measures for Women Offenders. UN وقد استهلت تايلند مسودةشروع صيغة لقواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للجانيات.
    As part of the preparation of training and reference material, the Office also conducted a review of its Khmer language version of the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, and finalized for distribution a Khmer translation of the United Nations Rules for the Treatment of Women Prisoners and Non-custodial Measures for Women Offenders. UN وكجزء من إعداد مواد التدريب والمواد المرجعية، قامت أيضاً المفوضية بمراجعة نسختها من قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء الصادرة بلغة الخمير، كما وضعت الصيغة النهائية لترجمة بلغة الخمير لقواعد الأمم المتحدة لمعاملة النساء السجينات والتدابير غير الاحتجازية للمجرمات، لغرض توزيعها.
    Several events were also organized to promote the use and implementation of the United Nations Rules for the Treatment of Women Prisoners and Non-custodial Measures for Women Offenders and the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials. UN ونُظِّمت أيضاً عدة مناسبات من أجل تعزيز استخدام وتنفيذ قواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للمجرمات والمبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    12. Encourages Member States to promote the implementation of the United Nations Rules for the Treatment of Women Prisoners and Noncustodial Measures for Women Offenders (the Bangkok Rules); UN 12 - تشجع الدول الأعضاء على تشجيع تطبيق قواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للمجرمات (قواعد بانكوك)()؛
    12. Encourages Member States to promote the implementation of the United Nations Rules for the Treatment of Women Prisoners and Non-custodial Measures for Women Offenders (the Bangkok Rules); UN 12 - تشجع الدول الأعضاء على تشجيع تطبيق قواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للمجرمات (قواعد بانكوك)()؛
    It placed emphasis on initiatives relating to human rights in the administration of justice and juvenile justice and on the promotion of the United Nations Rules for the Treatment of Women Prisoners and Non-custodial Measures for Women Offenders (the Bangkok Rules). UN وركزت على المبادرات المتعلقة بحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل وقضاء الأحداث وتعزيز قواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للجانيات (قواعد بانكوك).
    12. Encourages Member States to promote the implementation of the United Nations Rules for the Treatment of Women Prisoners and Non-custodial Measures for Women Offenders (the Bangkok Rules); UN 12- تشجّع الدول الأعضاء على الترويج لتنفيذ قواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للمجرمات (قواعد بانكوك)؛()
    UNODC is currently cooperating with Penal Reform International to develop a guidance document to facilitate the implementation of the United Nations Rules for the Treatment of Women Prisoners and Non-custodial Measures for Women Offenders (the Bangkok Rules). UN وهو يتعاون حالياً مع الرابطة الدولية لإصلاح قوانين العقوبات على إعداد وثيقة إرشادية لتسهيل تنفيذ قواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للمجرمات (قواعد بانكوك).
    12. Encourages Member States to promote the implementation of the United Nations Rules for the Treatment of Women Prisoners and Non-custodial Measures for Women Offenders (the Bangkok Rules); UN 12 - تشجع الدول الأعضاء على تشجيع تطبيق قواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للمجرمات (قواعد بانكوك)()؛
    12. Encourages Member States to promote the implementation of the United Nations Rules for the Treatment of Women Prisoners and Non-custodial Measures for Women Offenders (the Bangkok Rules); UN 12 - تشجع الدول الأعضاء على تشجيع تطبيق قواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للمجرمات (قواعد بانكوك)(9)؛
    12. Encourages Member States to promote the implementation of the United Nations Rules for the Treatment of Women Prisoners and Non-custodial Measures for Women Offenders (the Bangkok Rules); UN 12 - تشجع الدول الأعضاء على تشجيع تطبيق قواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للمجرمات (قواعد بانكوك)(9)؛
    12. Encourages Member States to promote the implementation of the United Nations Rules for the Treatment of Women Prisoners and Non-custodial Measures for Women Offenders (the Bangkok Rules);9 UN 12 - تشجع الدول الأعضاء على تشجيع تطبيق قواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للمجرمات (قواعد بانكوك)(9)؛
    72. One notable initiative to promote the rights of women is Her Royal Highness Princess Bajarakitiyabha's advocacy of the " United Nations Rules for the Treatment of Women Prisoners and Non-custodial Measures for Women Offenders " , or " Bangkok Rules " , which aims to eliminate discrimination against women prisoners by responding to their specific needs. UN 72- وتتمثل إحدى المبادرات البارزة لتعزيز حقوق المرأة في إعلان صاحبة السمو الملكي الأميرة باجاركيتيابها تأييد " قواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للجانيات " أو " قواعد بانكوك " ، وهي القواعد التي تهدف إلى القضاء على التمييز ضد السجينات عن طريق تلبية احتياجاتهن الخاصة.
    16. Also encourages Member States to promote the implementation of the United Nations Rules for the Treatment of Women Prisoners and Non-custodial Measures for Women Offenders (the Bangkok Rules), as well as the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty; UN 16 - تشجِّع أيضاً الدولَ الأعضاءَ على الترويج لتنفيذ قواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للمجرمات (قواعد بانكوك)، وقواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المجرَّدين من حرِّيتهم؛
    OHCHR continued to advocate with the Ministry of Interior to include in the final drafting of the decree the relevant principles of the United Nations Rules for the Treatment of Women Prisoners and Non-custodial Measures for Women Offenders (the Bangkok Rules), which provide for special attention to be given to pregnant women and women with children. UN وتواصل المفوضية دعوة وزارة الداخلية إلى تضمين النسخة الأخيرة من المرسوم قواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للمجرمات (قواعد بانكوك)، التي تنص على إيلاء اهتمام خاص للنساء الحوامل والنساء اللواتي يصحبهن أطفال.
    Rule 13 of the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty, on the right to challenge the lawfulness of detention, guarantees that " juveniles deprived of their liberty shall not for any reason related to their status be denied the civil, economic, political, social or cultural rights to which they are entitled under national or international law, and which are compatible with the deprivation of liberty. " UN 35- وتضمن القاعدة 13 من قواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المجردين من حريتهم ألا " يحرم الأحداث المجردين من حريتهم، لأي سبب يتعلق بوضعهم هذا، من الحقوق المدنية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية التي يخولهم إياها القانون الوطني أو الدولي والتي لا تتعارض مع التجريد من الحرية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more