"of the united nations system which" - Translation from English to Arabic

    • منظومة الأمم المتحدة التي
        
    • لمنظومة اﻷمم المتحدة الذي
        
    • منظومة اﻷمم المتحدة الذي
        
    The recommendations may also be of interest to specialized agencies of the United Nations system which may face similar situations in this area. UN وقد تكون هذه التوصيات مفيدة أيضاً للوكالات المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة التي قد تواجه أوضاعاً شبيهة في هذا المجال.
    We also thank all the relevant agencies of the United Nations system, which were deeply engaged in the preparatory process as well as in the conference. UN ونشكر كذلك كل الوكالات المعنية في منظومة الأمم المتحدة التي شاركت مشاركة حثيثة في العملية التحضيرية وفي المؤتمر على السواء.
    This was the strategy used by SRO-CA in forging closer partnership arrangements with a number of agencies of the United Nations system which operate at the subregional level. UN وكان ذلك هو الاستراتيجية التي استخدمها المكتب دون الإقليمي لوسط أفريقيا في إقامة ترتيبات شراكة وثيقة مع عدد من وكالات منظومة الأمم المتحدة التي تعمل على المستوى دون الإقليمي.
    The Board noted that it is the only Report of the United Nations system which focuses exclusively on the development problematique of the LDCs and that it is of particular value to the Governments of these countries and their development partners. UN ولاحظ المجلس أنه التقرير الوحيد لمنظومة اﻷمم المتحدة الذي يركّز بصورة حصرية على إشكالية التنمية في أقل البلدان نموا وأنه ذو قيمة كبيرة لحكومات هذه البلدان ولشركائها في التنمية.
    The crisis management committees set up at both the central and provincial levels have received the support of the United Nations system, which has mobilized other partners and coordinated their operations. UN وقد حصلت لجان إدارة اﻷزمة والتي أنشئت على الصعيد المركزي أو في المقاطعات بدعم منظومة اﻷمم المتحدة الذي اتخذ شكل تعبئة الشركاء اﻵخرين وتنسيق عملياتهم.
    Unlike many entities of the United Nations system, which routinely require specific allocations on a separate budget line for programme evaluation, there are no discrete resource allocations or outputs devoted to evaluation within the Secretariat programme budgets. UN وعلى عكس العديد من كيانات منظومة الأمم المتحدة التي تطلب عادة تخصيص موارد محددة ضمن بند ميزانية مستقل لتقييم البرامج، لا تتضمن ميزانيات برامج الأمانة العامة مخصصات من الموارد أو نواتج منفصلة ترصد للتقييم.
    7. Urges those specialized agencies and organizations of the United Nations system which have not yet provided assistance to Non-Self-Governing Territories to do so as soon as possible; UN 7 - تحــث الوكالات المتخصصة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لم تقدم بعد مساعدة الى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على القيام بذلك بأسرع ما يمكن؛
    121 (c) Ensure that all activities of the United Nations system which impact on the family contribute to its protection. UN 121 (ج) كفالة أن تساهم جميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة التي تؤثر على الأسرة في حمايتها.
    6. Urges those specialized agencies and organizations of the United Nations system which have not yet provided assistance to Non-Self-Governing Territories to do so as soon as possible; UN 6 - تحث الوكالات المتخصصة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لم تقدم بعد مساعدة الى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على القيام بذلك بأسرع ما يمكن؛
    7. Urges those specialized agencies and organizations of the United Nations system which have not yet provided assistance to Non-Self-Governing Territories to do so as soon as possible; UN 7 - تحــث الوكالات المتخصصة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لم تقدم بعد مساعدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على القيام بذلك بأسرع ما يمكن؛
    Elements of the United Nations system which address the issue of education should meet to determine how best to mount a coherent worldwide programme to assist countries in which the educational systems need support or that are under the control of groups advocating terror; UN وينبغي لعناصر منظومة الأمم المتحدة التي تعالج مسائل التعليم أن تجتمع لتحدد أنجع الوسائل لوضع برنامج واضح المعالم على مستوى العالم بأسره لمساعدة البلدان التي تحتاج أنظمتها التعليمية إلى دعم، أو التي وقعت أسيرة في قبضة الجماعات التي تدعو إلى الإرهاب؛
    He also commended the institutions of the United Nations system which had decided to mainstream the implementation of the Programme of Action in their programmes of work and called upon those which had not yet done so to do so as soon as possible in order to achieve the objectives envisaged during the agreed time frames. UN وأشاد أيضا بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي قررت تعميم تنفيذ برنامج العمل في برامج عملها، وناشد المؤسسات التي لم تعممه بعد أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن، بغية تحقيق الأهداف المتوخاة، في إطار الأطر الزمنية المتفق عليها.
    The executive heads of the organizations of the United Nations system which have not yet done so, namely WHO, the International Telecommunication Union (ITU), the World Intellectual Property Organization (WIPO) and the United Nations Population Fund (UNFPA), should extend the lump sum option to family visit and education travel. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لم توسع نطاق خيار تعويض نفقات السفر بمبلغ مقطوع ليشمل السفر لزيارة الأسرة والسفر لغرض الدراسة، وهي منظمة الصحة العالمية، والاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، أن يفعلوا ذلك.
    " The Security Council underlines the importance of taking steps to develop cooperation and coordination among the intergovernmental bodies and entities of the United Nations system which can influence the situation in West Africa, and expresses its intention to consider measures to coordinate its action with these bodies and entities. UN " ويشدد مجلس الأمن على أهمية اتخاذ تدابير لتنمية التعاون والتنسيق بين الهيئات الحكومية وكيانات منظومة الأمم المتحدة التي تستطيع التأثير في الحالة في غرب أفريقيا، ويعرب عن اعتزامه النظر في تدابير تهدف إلى تنسيق عمله مع تلك الهيئات والكيانات.
    2. For the preparation of the present report, the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) consulted with those organizations of the United Nations system which had reported the highest levels of collaboration with SELA and requested an update on their cooperation activities. UN 2 - ومن أجل إعداد هذا التقرير، تشاورت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي سجلت أعلى مستويات للتعاون مع المنظومة الاقتصادية، وطلبت منها تقديم معلومات مستكملة عن أنشطتها هذه.
    The executive heads of the organizations of the United Nations system which have not yet done so, namely the World Health Organization (WHO), the International Telecommunication Union (ITU), the World Intellectual Property Organization (WIPO) and the United Nations Population Fund (UNFPA), should extend the lump sum option to family visit and education travel. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لم توسع نطاق خيار تعويض نفقات السفر بمبلغ مقطوع ليشمل السفر لزيارة الأسرة والسفر لغرض الدراسة، وهي منظمة الصحة العالمية، والاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، أن يفعلوا ذلك.
    (c) Organizations of the United Nations system which establish and maintain information databases in their respective areas of expertise should, where appropriate, make such information available to developing countries through the WIDE; UN (ج) كفالة قيام مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تقوم بإنشاء قواعد بيانات للمعلومات في مجال خبرتها الفنية واستكمالها تلك القواعد، بإتاحة هذه المعلومات حسب الاقتضاء للبلدان النامية من خلال شبكة المعلومات من أجل التنمية؛
    In that connection, she wished to remind delegations that UNCITRAL was the legal organ of the United Nations system which dealt with the unification of international commercial law. UN وفي هذا الصدد، تود أن تذكر الوفود بأن اﻷونسيترال هي الجهاز القانوني لمنظومة اﻷمم المتحدة الذي يُعنى بتوحيد القانون التجاري الدولي.
    The Board noted, inter alia, that the LDCs Annual Report is the only report of the United Nations system which focuses exclusively on the development problematique of the LDCs and that it is of particular value to the Governments of these countries and their development partners. UN ولاحظ المجلس، في جملة أمور، أن التقرير السنوي المتعلق بأقل البلدان نموا هو التقرير الوحيد لمنظومة اﻷمم المتحدة الذي يركز حصرا على إشكالية التنمية في أقل البلدان نموا وأنه يتسم بأهمية خاصة لحكومات هذه البلدان ولشركائها في التنمية.
    In this context of accountability we note that the CD's future has been raised in the High-Level Working Group on the Strengthening of the United Nations system which meets in New York. UN وفي سياق المساءلة هذا، نلاحظ أن مستقبل مؤتمر نزع السلاح قد أثير في الفريق العامل الرفيع المستوى لتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة الذي يجتمع في نيويورك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more