Reaffirming the commitment made by all States under the Charter of the United Nations to promote and encourage universal respect for and observance of all human rights and fundamental freedoms without distinction as to, inter alia, religion or belief, | UN | إذ تعيد تأكيد التعهد الذي قطعته جميع الدول بموجب ميثاق الأمم المتحدة بأن تعزز احترام الجميع لحقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة ومراعاتها دون تمييز لأسباب منها الدين أو المعتقد، وأن تشجع على ذلك، |
Reaffirming the commitment made by all States under the Charter of the United Nations to promote and encourage universal respect for and observance of all human rights and fundamental freedoms without distinction as to, inter alia, religion or belief, | UN | إذ يؤكد من جديد التزام جميع الدول بموجب ميثاق الأمم المتحدة بأن تعزز وتشجع احترام ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة على الصعيد العالمي، دون تمييز بسبب الدين أو المعتقد، ضمن أسباب أخرى، |
The praiseworthy efforts of the United Nations to promote and consolidate new and restored democracies deserves strong support, as that is in keeping with the will of our Organization to meet the aspirations of the peoples of the world. | UN | والجهود الجديرة بالثناء التي تقوم بها الأمم المتحدة لتعزيز وتدعيم الديمقراطيات الجديدة والمستعادة تستحق الدعم القوي لأنها تتمشى مع رغبة منظمتنا في الوفاء بتطلعات شعوب العالم. |
Its role is to enhance the capacity of the United Nations to promote and protect internationally recognized human rights and contribute to the prevention of their violation. | UN | ويتمثل دورها في تمكين قدرات الأمم المتحدة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان المعترف بها دولياً وفي الإسهام في منع انتهاكها. |
Burkina Faso wishes to help strengthen the efforts of the States Members of the United Nations to promote and protect all human rights for all. These rights form the cornerstone of the country's policy. | UN | وتود بوركينا فاسو المشاركة في دعم عمل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من أجل تعزيز كافة حقوق الإنسان للجميع وحمايتها، وهما محوران أساسيان من محاور من سياستها. |
His Government supported the endeavours of the United Nations to promote the rule of law. | UN | وتؤيد حكومة بلده مساعي الأمم المتحدة للنهوض بسيادة القانون. |
Reaffirming the commitment made by all States under the Charter of the United Nations to promote and encourage universal respect for and observance of all human rights and fundamental freedoms without distinction as to, inter alia, religion or belief, | UN | إذ تعيد تأكيد التعهد الذي قطعته جميع الدول بموجب ميثاق الأمم المتحدة بأن تعزز احترام الجميع لحقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة ومراعاتها دون تمييز لأسباب منها الدين أو المعتقد، وأن تشجع على ذلك، |
Reaffirming the commitment made by all States under the Charter of the United Nations to promote and encourage universal respect for and observance of all human rights and fundamental freedoms without distinction as to, inter alia, religion or belief, | UN | إذ تعيد تأكيد التعهد الذي قطعته جميع الدول بموجب ميثاق الأمم المتحدة بأن تعزز احترام الجميع لحقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة ومراعاتها دون تمييز لأسباب منها الدين أو المعتقد، وأن تشجع على ذلك، |
Reaffirming the commitment made by all States under the Charter of the United Nations to promote and encourage universal respect for and observance of all human rights and fundamental freedoms without distinction as to, inter alia, religion or belief, | UN | إذ يؤكد من جديد التزام جميع الدول بموجب ميثاق الأمم المتحدة بأن تعزز وتشجع احترام ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة على الصعيد العالمي، دون تمييز بسبب الدين أو المعتقد، ضمن أسباب أخرى، |
The role of the global women's movement has long been highly valued as a driving force behind the efforts of the United Nations to promote the equality and empowerment of women. | UN | وما فتئ دور الحركة العالمية للمرأة يحظى منذ وقت بعيد بالتقدير العالي بوصفه القوة الدافعة وراء الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتعزيز مساواة المرأة بالرجل وتمكينها. |
In this context, let me also reaffirm Indonesia's full support for the efforts of the United Nations to promote digital opportunities in Africa and in the least developed countries. | UN | وفي هذا السياق، اسمحوا لي أيضا أن أؤكد مرة أخرى دعم إندونيسيا التام لجهود الأمم المتحدة لتعزيز الفرص الرقمية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا. |
My country joined the community of nations in large part because of the intervention of the United Nations to promote the freedom and human rights of colonial peoples, for which we shall always be grateful. | UN | لقد انضم بلدي إلى جماعة الأمم وإن الفضل في ذلك يعود بقدر كبير إلى تدخل الأمم المتحدة لتعزيز الحرية وحقوق الإنسان للشعوب المستعمرة، وهو أمر سنظل دائما ممتنين له. |
We are convinced that, with the establishment of the entity, we have taken an historic decision and a fundamental step towards strengthening the ability of the United Nations to promote gender equality and the empowerment of women throughout the world. | UN | ونحن مقتنعون بأننا، بإنشاء الكيان، اتخذنا قرارا تاريخيا وخطونا خطوة أساسية صوب تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع أنحاء العالم. |
3. The inventory provides Member States with comprehensive and up-to-date information on the capacity of the United Nations to promote the rule of law at the national and international levels in response to the specific needs of Member States. | UN | 3 - يزود الجرد الدول الأعضاء بمعلومات شاملة ومستكملة عن قدرة الأمم المتحدة على تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي استجابة للاحتياجات الخاصة للدول الأعضاء. |
33. The Bureau in Observations 1 and 2 describes its mission statement as enhancing the capacity of the United Nations to promote and protect human rights and to prevent their violation. | UN | 33- ويصف المكتب مهامه، في الملاحظتين 1 و2، باعتبارها تتمثل في تحسين قدرة الأمم المتحدة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان ومنع انتهاكها. |
Reaffirming that the full and effective implementation of United Nations human rights instruments is of major importance to the efforts of the United Nations to promote universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms, and that the effective functioning of human rights treaty bodies is indispensable for the full and effective implementation of such instruments, | UN | إذ يؤكد من جديد أن التنفيذ الكامل والفعال لصكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان أمر له أهمية كبرى بالنسبة للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية ومراعاتها عالمياً، وأن الأداء الفعال لهيئات معاهدات حقوق الإنسان أمر لا غنى عنه للتنفيذ التام والفعال |
Reaffirming that the full and effective implementation of United Nations human rights instruments is of major importance to the efforts of the United Nations to promote universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms, and that the effective functioning of human rights treaty bodies is indispensable for the full and effective implementation of such instruments, | UN | إذ يؤكد من جديد أن التنفيذ الكامل والفعال لصكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان أمر له أهمية كبرى بالنسبة للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية ومراعاتها عالمياً، وأن الأداء الفعال لهيئات معاهدات حقوق الإنسان أمر لا غنى عنه للتنفيذ التام والفعال |
52. Switzerland supports the efforts of the United Nations to promote equality between women and men. | UN | 52 - وتدعم سويسرا الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة للنهوض بالمساواة بين المرأة والرجل. |
The Committee considers that a broadening of its membership to include countries that support its objectives but have not hitherto participated in its work would greatly enhance the contribution of the United Nations to promote peace at this important stage. | UN | وترى اللجنة أن من شأن توسيع عضويتها لتضم بلدانا تؤيد أهدافها ولكن لم تشارك حتى اﻵن في أعمالها أن يعزز كثيرا إسهام اﻷمم المتحدة في الجهود المبذولة للنهوض بالسلم في هذه المرحلة الهامة. |
(a) In paragraph 119, the General Assembly, inter alia, called upon all parts of the United Nations to promote human rights and fundamental freedoms in accordance with their mandates; | UN | (أ) في الفقرة 119 تناشد الجمعية العامة، في جملة أمور، وجميع أجهزة منظومة الأمم المتحدة أن تعمل على تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية كل وفقا لولايتها؛ |
Let me conclude by saying that respect for human rights and the diversity of cultures, religions and civilizations and the promotion of sustainable development should be at the core of the activities of the United Nations to promote a culture of peace in the world. | UN | في الختام، أود أن أقول إن احترام حقوق الإنسان وتنوع الثقافات والأديان والحضارات، وتعزيز التنمية المستدامة أمور ينبغي أن تقع في صلب أنشطة الأمم المتحدة بغية تعزيز ثقافة السلام في العالم. |
Croatia supports the enhancement of the capacity of the United Nations to promote and reinforce democratic institutions and practices around the world. | UN | وكرواتيا تؤيد تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تشجيع ومؤازرة المؤسسات والممارسات الديمقراطية في جميع أنحاء العالم. |
The report chronicles the activities undertaken by the funds, programmes and specialized agencies of the United Nations to promote recovery from the Chernobyl disaster, including participation in commemorations of the twentieth anniversary of the accident. | UN | ويورد التقرير سجلا للأنشطة التي قامت بها الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة لتعزيز التعافي من كارثة تشيرنوبيل، بما في ذلك المشاركة في إحياء الذكرى العشرين للحادث. |
5. Reaffirms the significance of the media, and requests the Secretary-General of the United Nations to promote the objectives and activities of the Conference; | UN | ٥ - يؤكد من جديد أهمية وسائط اﻹعلام، ويطلب إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يعمل على الترويج ﻷهداف المؤتمر وأنشطته؛ |
1. Decides to establish an Open-ended Working Group to examine the contributions of interreligious dialogue and cooperation in strengthening the capacity of the United Nations to promote international peace and harmony; | UN | 1 - تقرر إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية لبحث الحوار والتعاون بين الأديان في تعزيز قدرات الأمم المتحدة على توطيد السلام والوئام الدوليين:؛ |
Poverty and insecurity go hand in hand. The efforts of the United Nations to promote international peace and security must be closely aligned with its work in tackling the root causes of poverty. | UN | ويسير الفقر وانعدام الأمن جنباً إلى جنب، ويجب المواءمة بشكل وثيق بين جهود الأمم المتحدة لتشجيع السلام والأمن وبين عملها في معالجة الأسباب الجذرية للفقر. |
We are looking at the observance of the Universal Declaration as an essential part of the activities of the United Nations to promote and protect all human rights and fundamental freedoms. | UN | ونحن ننظر إلــى الاحتفال باﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان باعتباره جزءا أساسيا من أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
The principle of social justice, which is at the core of the global mission of the United Nations to promote development and human dignity, also underpins human rights. | UN | فمبدأ العدالة الاجتماعية، الذي هو في صميم رسالة الأمم المتحدة المتمثلة في تعزيز التنمية والكرامة الإنسانية على الصعيد العالمي، يشكّل أيضا الأساس الذي ترتكز عليه حقوق الإنسان. |