"of the united nations to take" - Translation from English to Arabic

    • للأمم المتحدة إلى اتخاذ
        
    • لﻷمم المتحدة اتخاذ
        
    • للأمم المتحدة إلى أن يتخذ
        
    • اﻷمم المتحدة بأن تقوم
        
    • لﻷمم المتحدة أن يتخذ
        
    • اﻷمم المتحدة باتخاذ اجراءات
        
    • اﻷمم المتحدة على اتخاذ
        
    • في الأمم المتحدة اتخاذ
        
    • في الأمم المتحدة باتخاذ
        
    • الأمم المتحدة من اتخاذ
        
    • اﻷمم المتحدة على القيام
        
    His Government called upon the Legal Counsel of the United Nations to take all measures necessary to have the United States authorities abide by their obligations under the Headquarters Agreement. UN وتدعو حكومته المستشار القانوني للأمم المتحدة إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحمل سلطات الولايات المتحدة على التقيد بما يقع على عاتقها من التزامات بموجب اتفاق المقر.
    15. Invites the Secretary-General of the United Nations to take the necessary steps, in consultation with the Secretary-General of the International Organization of la Francophonie, to continue to promote cooperation between the two organizations; UN 15 - تدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى اتخاذ ما يلزم من خطوات، بالتشاور مع الأمين العام للمنظمة الدولية للفرانكوفونية، لمواصلة تعزيز التعاون بين المنظمتين؛
    We request the Secretary-General of the United Nations to take specific initiatives for the early restoration of peace and the preservation of the sovereignty, unity and territorial integrity of Afghanistan. UN ونرجو من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة اتخاذ مبادرات محددة لاستعادة السلم في أفغانستان في وقت مبكر والحفاظ على سلامتها ووحدتها وسلامة أراضيها.
    Reaffirming the commitment made by the Member States under Article 56 of the Charter of the United Nations to take joint and separate action, giving full importance to developing effective international cooperation for the achievement of the purposes set forth in Article 55 of the Charter concerning universal respect for, and observance of, human rights and fundamental freedoms for all, UN وإذ تعيد تأكيد الالتزام الذي تعهدت به الدول اﻷعضاء بموجب المادة ٦٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة بأن تقوم منفردة أو مجتمعة بما عليها من عمل، مع إيلاء اﻷهمية اللازمة إلى تنمية تعاون دولي فعال، ﻹدراك المقاصد المنصوص عليها في المادة ٥٥ من العهد والمتعلقة بمراعاة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع مراعاة فعلية في العالم أجمع،
    In the same resolution, it requested the Secretary-General of the United Nations to take appropriate steps to ensure that the Conference and the issues to be discussed at it were widely publicized. UN وفي نفس القرار، طلبت إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يتخذ الخطوات المناسبة لضمان الدعاية على نطاق واسع للمؤتمر وللمسائل التي ستناقش فيه.
    14. Invites the Secretary-General of the United Nations to take the necessary steps, in consultation with the Secretary-General of the International Organization of la Francophonie, to continue to promote cooperation between the two organizations; UN 14 - تدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى اتخاذ ما يلزم من التدابير، بالتشاور مع الأمين العام للمنظمة الدولية للفرانكوفونية، لمواصلة تعزيز التعاون بين المنظمتين؛
    15. Invites the Secretary-General of the United Nations to take the necessary steps, in consultation with the Secretary-General of the International Organization of la Francophonie, to continue to promote cooperation between the two organizations; UN 15 - تدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى اتخاذ ما يلزم من خطوات، بالتشاور مع الأمين العام للمنظمة الدولية للفرانكوفونية، لمواصلة تعزيز التعاون بين المنظمتين؛
    13. Invites the Secretary-General of the United Nations to take the necessary steps, in consultation with the Secretary-General of the International Organization of la Francophonie, to continue to promote cooperation between the two organizations; UN 13 - تدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى اتخاذ ما يلزم من خطوات، بالتشاور مع الأمين العام للمنظمة الدولية للفرانكوفونية، لمواصلة تعزيز التعاون بين المنظمتين؛
    (a) Invite the Secretary-General of the United Nations to take the necessary measures to support the implementation of these regional Summit outcomes and to coordinate efforts aimed at mobilizing the resources required to strengthen national and regional capacities in order to effectively combat this scourge; UN أن يدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى اتخاذ ما يلزم من تدابير لدعم تنفيذ نتائج مؤتمر القمة الإقليمي هذا، وإلى تنسيق الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد اللازمة لتعزيز القدرات الوطنية والإقليمية من أجل مكافحة هذه الآفة مكافحة فعالة.
    2. Invites the Secretary-General of the United Nations to take the necessary measures, in consultation with the Secretary-General of the Pacific Islands Forum, to promote and expand cooperation and coordination between the two secretariats in order to increase the capacity of the organizations to attain their common objectives; UN 2 - تدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى اتخاذ التدابير اللازمة، بالتشاور مع الأمين العام لمنتدى جزر المحيط الهادئ، لتشجيع وتوسيع التعاون والتنسيق بين كلا الأمانتين بغية زيادة قدرة المنظمتين على بلوغ أهدافهما المشتركة؛
    2. Invites the Secretary-General of the United Nations to take the necessary measures, in consultation with the Secretary-General of the Pacific Islands Forum, to promote and expand cooperation and coordination between the secretariats of the two organizations in order to increase the capacity of the organizations to attain their common objectives; UN 2 - تدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى اتخاذ التدابير اللازمة، بالتشاور مع الأمين العام لمنتدى جزر المحيط الهادئ، لتشجيع وتوسيع التعاون والتنسيق بين أمانتي المنظمتين بغية زيادة قدرة المنظمتين على تحقيق أهدافهما المشتركة؛
    6. Requests the General Assembly and the Secretary-General of the United Nations to take all action necessary to put in place the interim arrangements described in General Assembly resolution 51/180. UN ٦- يرجو من الجمعية العامة واﻷمين العام لﻷمم المتحدة اتخاذ جميع الاجراءات اللازمة لوضع الترتيبات المؤقتة المبينة في قرار الجمعية العامة ١٥/٠٨١.
    128. The Special Rapporteur, pursuant to article VIII of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, encourages the States parties to the Convention to call upon the competent organs of the United Nations to take action in order to prevent and suppress acts of genocide. UN ٨٢١- وعملاً بالمادة الثامنة من اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها يشجﱢع المقرر الخاص الدول اﻷطراف في الاتفاقية على أن تطلب من الهيئات المختصة لﻷمم المتحدة اتخاذ إجراءات لمنع أعمال اﻹبادة الجماعية والقضاء عليها.
    Reaffirming the commitment made by the Member States under Article 56 of the Charter of the United Nations to take joint and separate action, giving full importance to developing effective international cooperation for the achievement of the purposes set forth in Article 55 of the Charter concerning universal respect for, and observance of, human rights and fundamental freedoms for all, UN وإذ تعيد تأكيد الالتزام الذي تعهدت به الدول اﻷعضاء بموجب المادة ٦٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة بأن تقوم منفردة أو مجتمعة بما عليها من عمل، مع إيلاء اﻷهمية اللازمة إلى تطوير تعاون دولي فعال، ﻹدراك المقاصد المنصوص عليها في المادة ٥٥ من العهد والمتعلقة بمراعاة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع مراعاة فعلية في العالم أجمع،
    5. Also requests the Secretary-General of the United Nations to take all the necessary measures to deploy the other African troops as a matter of urgency and not later than 15 September 1994; UN ٥ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يتخذ جميع التدابير الضرورية لوزع قوات افريقية أخرى على سبيل الاستعجال على ألا يتجاوز ذلك ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤؛
    Reaffirming the commitment contained in Article 56 of the Charter of the United Nations to take joint and separate action in cooperation with the United Nations for the achievement of the purposes set forth in Article 55 of the Charter, UN واذ تعيد تأكيد الالتزام الوارد في المادة ٥٦ من ميثاق اﻷمم المتحدة باتخاذ اجراءات مشتركة ومنفردة بالتعاون مع اﻷمم المتحدة ﻹدراك المقاصد المنصوص عليها في المادة ٥٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    New Zealand particularly encourages the agencies of the United Nations to take action, putting into effect the United Nations commitment to the aims of the Decade. UN ونيوزلندا تشجع بوجه خاص وكالات اﻷمم المتحدة على اتخاذ إجراءات تنفذ بها التزام اﻷمم المتحدة بأهداف العقد.
    It was incumbent on all Members of the United Nations to take steps to prevent and criminalize the transfer and use of mines by non-State actors. UN ويلزم على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة اتخاذ تدابير لمنع وتجريم نقل جهات من غير الدول للألغام واستعمالها.
    This year's draft resolution gives expression to the concerns of the international community and calls upon States Members of the United Nations to take measures aimed at preventing terrorists from acquiring weapons of mass destruction. UN ويعبر مشروع قرار هذا العام عن شواغل المجتمع الدولي ويطالب الدول الأعضاء في الأمم المتحدة باتخاذ التدابير التي ترمي إلى منع حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل.
    Such a session would enable the general membership of the United Nations to take the necessary action to restore peace and security in Gaza. UN ومن شأن هذه الدورة أن تمكن عموم الأعضاء في الأمم المتحدة من اتخاذ الإجراء اللازم لإعادة السلام والأمن إلى غزة.
    The exercise must improve the capacity of the United Nations to take preventive action and respond swiftly to crises. UN وينبغي أن يؤدي هذا الجهد إلى تحسين قدرة اﻷمم المتحدة على القيام بأعمال وقائية والرد على اﻷزمات بسرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more