"of the united states forces in" - Translation from English to Arabic

    • قوات الولايات المتحدة في
        
    • لقوات الولايات المتحدة في
        
    • لقوات الولايات المتحدة من
        
    • قوات الولايات المتحدة من
        
    The withdrawal of the United States Forces in Iraq requires that the Security Section in Iraq work in cooperation with the Iraqi security forces. UN ويستلزم انسحاب قوات الولايات المتحدة في العراق أن يعمل قسم الأمن في العراق بالتعاون مع قوات الأمن العراقية.
    The Chief is also responsible for ensuring that the Mission achieves its goal of self-reliance after the withdrawal of the United States Forces in Iraq. UN كما يضطلع بالمسؤولية أيضا عن كفالة تحقيق البعثة للهدف المتمثل في الاعتماد على الذات بعد سحب الدعم المقدم من قوات الولايات المتحدة في العراق.
    8. Following the withdrawal of the United States Forces in Iraq from Diyala governorate on 15 August, an additional brigade of Kurdish Peshmerga forces was deployed to the area. UN 8 - وفي أعقاب انسحاب وحدات قوات الولايات المتحدة في العراق من محافظة ديالى، نُشر في 15 آب/أغسطس لواء إضافي من قوات البشمركة الكردية في المنطقة.
    He also received briefings from the local commanders of the United States Forces in Iraq. UN وتلقى أيضا إحاطات من القادة المحليين لقوات الولايات المتحدة في العراق.
    In view of the planned drawdown of the United States Forces in Iraq, UNAMI will continue to seek to become more operationally self-reliant to conduct mandated activities across Iraq, which will include the deployment of UNAMI air assets and Military Liaison Officers and advisers provided by Member States. UN ونظرا للانسحاب المزمع لقوات الولايات المتحدة من العراق، ستواصل البعثة السعي نحو إحراز المزيد من الاعتماد على الذات فيما تقوم به من عمليات للقيام بالأنشطة التي كلِّفت بها في مختلف أنحاء العراق، والتي ستشمل نشر عتاد البعثة الجوي وموظفي الاتصال العسكري والمستشارين الذين تضعهم الدول الأعضاء تحت تصرفها.
    Arrangements for the combined security mechanism in the disputed internal territories of Iraq after the withdrawal of the United States Forces in Iraq has been completed remain to be defined. UN ولا يزال يتعين تحديد الترتيبات الجديدة للآلية الأمنية المشتركة في الأقاليم الداخلية المتنازع عليها في العراق بعد انتهاء انسحاب قوات الولايات المتحدة من العراق.
    Procedures for the Mission's operational relations, established during the presence of the United States Forces in Iraq, are being questioned by the Iraqi administration. UN وتضع الإدارة العراقية موضع التساؤل الإجراءات الخاصة بعلاقات عمل البعثة التي أنشئت خلال وجود قوات الولايات المتحدة في العراق.
    With the withdrawal of the United States Forces in Iraq, it has fallen on the Mission to directly engage the Government of Iraq on all arrangements related to customs clearances, visas, weapons import, premises and other issues that were previously managed through the United States Forces in Iraq. UN وبانسحاب قوات الولايات المتحدة في العراق، أصبح من مهام البعثة العمل بشكل مباشر مع حكومة العراق في ما يخص جميع الترتيبات المتعلقة بالتخليص الجمركي، والتأشيرات، واستيراد الأسلحة، والمباني، والمسائل الأخرى التي كانت تتبع إدارتها في السابق من خلال قوات الولايات المتحدة في العراق.
    The new arrangement includes joint patrols and checkpoints consisting of personnel from the Iraqi Army, Iraqi Kurdistan Peshmerga and the Iraqi police, under the coordination of the United States Forces in Iraq. UN ويشمل الترتيب الجديد تسيير دوريات مشتركة وإقامة نقاط تفتيش يشارك فيها أفراد من الجيش العراقي وقوات بيشميرغا الكردية العراقية والشرطة العراقية، بتنسيق مع قوات الولايات المتحدة في العراق.
    Due to the drawdown of the United States Forces in Iraq, the Mission is required to be self-sustaining in the provision of security and protection services for Mission staff. UN ونتيجة لانخفاض عدد قوات الولايات المتحدة في العراق، يلزم البعثة الاعتماد على ذاتها في توفير الخدمات الأمنية وخدمات الحماية لموظفي البعثة.
    At the same time, it has been conducting joint military exercises more frequently than ever before, and even directing the guns of the United States Forces in Japan and the Pacific fleet towards the Democratic People's Republic of Korea. UN وفي نفس الوقت تجري مناورات عسكريـــة مشتركة أكثر تواترا عما كان من قبل بل إنها توجـــه فوهات مدافع قوات الولايات المتحدة في اليابـــان وأسطولها في المحيط الهادئ باتجاه جمهورية كوريـــا الشعبية الديمقراطية.
    The Advisory Committee was informed that UNAMI was currently using the facilities of the United States Forces in Kirkuk and Basra, and that the Mission would have to develop its own capacity to support the activities in these locations owing to the planned withdrawal of the United States Forces. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية أن البعثة تستعمل حاليا مرافق قوات الولايات المتحدة في كركوك والبصرة، وأن عليها أن تبني قدراتها الخاصة لدعم الأنشطة المضطلع بها في هذين الموقعين بسبب الانسحاب المقرر لقوات الولايات المتحدة.
    51. There have also been increased levels of indirect-fire attacks against the bases of the United States Forces in Iraq as well as against Baghdad International Airport and the International Zone in Baghdad. UN 51 - وشهدت هذه الفترة أيضاً زيادة في مستوى الهجمات غير مباشرة التي استهدفت قواعد قوات الولايات المتحدة في العراق، وكذلك مطار بغداد الدولي والمنطقة الدولية في بغداد.
    45. The withdrawal of the United States Forces in Iraq is likely to have a short- to medium-term effect on the security situation, as the central Government attempts to assert itself over the security situation in the country. UN 45 - ويرجَّح أن يكون لانسحاب قوات الولايات المتحدة في العراق آثار قصيرة الأجل إلى متوسطة الأجل على الوضع الأمني، بينما تسعى الحكومة المركزية لإحكام سيطرتها على الوضع الأمني في البلد.
    46. In view of the drawdown of the United States Forces in Iraq and the subsequent reduction in security and logistical support provided to the mission, UNAMI has identified and commenced implementing alternative arrangements in order to operate more independently. UN 46 - نظرا لتخفيض قوات الولايات المتحدة في العراق وما تلاه من انخفاض الدعم الأمني واللوجستي المقدم للبعثة، حددت البعثة ترتيبات بديلة وبدأت بتنفيذها من أجل العمل بشكل أكثر استقلالية.
    184. With the withdrawal of the United States Forces in Iraq, the presence of UNAMI in Iraq is expected to increase in 2012. UN 184 - من المتوقع أن يتـزايد عام 2012 وجود بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق مع انسحاب قوات الولايات المتحدة في العراق.
    The Committee was also informed at the time that UNAMI was then using the facilities of the United States Forces in Kirkuk and Basra, and that the Mission would have to develop its own capacity to support the activities in these locations because of the planned withdrawal of the United States Forces. UN وأُبلغت اللجنة أيضا في ذلك الوقت أن البعثة كانت حينئذ تستخدم مرافق قوات الولايات المتحدة في كركوك والبصرة، وأنه يتعين على البعثة تطوير قدراتها الخاصة لدعم الأنشطة في هذه المواقع بسبب الانسحاب المقرر لقوات الولايات المتحدة.
    It is not the United Nations, but the United States Administration, which has an absolute power to decide on reduction or enforcement of the United States Forces in south Korea that are under the helmets of the " United Nations forces " . UN وليست الأمم المتحدة هي التي تتمتع بالسلطة المطلقة للبت في تخفيض أو تعزيز قوات الولايات المتحدة في كوريا الجنوبية التي تعتمر " خوذ قوات الأمم المتحدة " إنما إدارة الولايات المتحدة.
    On 14 May 2004, the Commander of the United States Forces in Iraq, Lieutenant General Ricardo S. Sanchez, reportedly barred virtually all coercive interrogation practices such as forcing prisoners to crouch for long periods or depriving them of sleep. UN 66- وفي 14 أيار/مايو 2004، قيل إن قائد قوات الولايات المتحدة في العراق، الفريق ريكاردو س. سانشيز، منع عملياً جميع ممارسات الاستجواب بالإكراه مثل إرغام المحتجزين القرفصة لفترات طويلة أو حرمانهم من النوم.
    210. UNAMI's priorities for 2012 will include further necessary adjustments to its operations, in particular in light of the planned withdrawal of the United States Forces in Iraq by the end of 2011. UN 210 - وستشمل أولويات البعثة لعام 2012 مواصلة إجراء التعديلات اللازمة لعملياتها، ولا سيما على ضوء الانسحاب المزمع لقوات الولايات المتحدة في العراق بحلول نهاية عام 2011.
    95. In view of the planned withdrawal of the United States Forces in Iraq, I would like to thank the Government of the United States for having provided invaluable security and logistical support to the United Nations over the years. UN 95 - وفي ضوء الانسحاب المقرر لقوات الولايات المتحدة من العراق، أود أن أتوجه بالشكر إلى حكومة الولايات المتحدة على الدعم الأمني واللوجستي الذي لا يقدَّر بثمن والذي قدمته للأمم المتحدة على مر السنين.
    This decrease is partially offset by an increase in the number of Local level staff from 501 in 2011 to 532 from January to June and 484 from July to December 2012, ahead of the drawdown of the United States Forces in Iraq that will take place in the latter part of the year. UN ويقابل ذلك الانخفاض جزئيا زيادة في عدد الموظفين بالرتبة المحلية من 501 موظف عام 2011 إلى 532 موظفا من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه و 484 موظفا من تموز/يوليه إل كانون الأول/ديسمبر 2012 قبل سحب قوات الولايات المتحدة من العراق الذي سيجري في النصف الأخير من تلك السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more