It was important to reaffirm the objective of the universality of the Treaty. | UN | ومن الأهمية بمكان التأكيد على هدف عالمية المعاهدة. |
It was important to reaffirm the objective of the universality of the Treaty. | UN | ومن الأهمية بمكان التأكيد على هدف عالمية المعاهدة. |
Certain discriminatory arrangements imposed additional restrictions on some States in a clearly politicized manner which did not contribute to the achievement of the universality of the Treaty. | UN | وقال إن هناك ترتيبات تمييزية معيَّنة تفرض قيوداً إضافية على بعض الدول بطريقة لها طابع سياسي واضح، وهو أمر لا يسهم في تحقيق عالمية المعاهدة. |
We continue to believe in the critical importance of the universality of the Treaty. | UN | وما زلنا نعتقد في الأهمية الحاسمة لعالمية المعاهدة. |
Malaysia had hoped that every effort would have been made to accommodate the concerns of every member of the Conference and to arrive at a compromise text acceptable to, or at the very least acquiesced to by all Conference members, so as to ensure its acceptance by all States, in the interest of the universality of the Treaty. | UN | وكانت ماليزيا تأمل أن تبذل كل الجهود لمراعاة شواغل كل عضو في مؤتمر نزع السلاح والتوصل إلى نص توافقي مقبول لدى جميع الدول اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح، أو على اﻷقل امتناع أي من الدول اﻷعضاء في المؤتمر عن معارضته، بغية ضمان قبوله من جانب جميع الدول، حرصا على الطابع العالمي للمعاهدة. |
We also support the reaffirmation in paragraph 3 of the importance of the universality of the Treaty. | UN | كما نؤيد التأكيد من جديد، الوارد في الفقرة 3 من المنطوق، على أهمية الانضمام العالمي إلى المعاهدة. |
That Conference highlighted that the resolution would continue to be in effect until all its purposes and objectives, including the achievement of the universality of the Treaty, had been achieved. | UN | حيث شدد المؤتمر على أن القرار يظل ساري المفعول حتى تتحقق الغايات والأهداف التي يرمي إليها. ويعيد المؤتمر تأكيد ضرورة تحقيق عالمية المعاهدة. |
In the absence of the universality of the Treaty the dangers posed by the proliferation of nuclear weapons will persist and will increase as time goes on. The Middle East region at present bears witness to a situation that perpetuates those dangers because of Israel's unclear nuclear capabilities, which are not subject to international supervision. | UN | في غياب عالمية المعاهدة فإن مخاطر انتشار اﻷسلحة النووية قائمة وتتعاظم بمرور الوقت وتشهد منطقة الشرق اﻷوسط حاليا وضعا يكرس هذه المخاطر نظرا لقدرات اسرائيل النووية المبهمة غير الخاضعة لﻹشراف الدولي. |
Also, it did not provide enough momentum to expedite the achievement of the universality of the Treaty by providing strong and practical guarantees of the accession of the three remaining States. | UN | كما لم تدفع بالقوة الكافية للتعجيل بتحقق هدف عالمية المعاهدة من خلال تدابير عملية قوية تضمن انضمام الدول الثلاث التي ما زالت خارجها كدول غير نووية. |
:: Failure to implement the resolution on the Middle East will perpetuate the instability and tension in the region and will add to the challenges linked to achievement of the universality of the Treaty other complications that will expose the non-proliferation regime to challenges and risks that will have a negative impact on the credibility of the Treaty and the achievement of its universality. | UN | :: إن عدم تنفيذ قرار الشرق الأوسط سوف يديم حالة اللاإستقرار والتوتر في المنطقة وسيضيف إلى الإشكاليات المرتبطة بتحقيق عالمية المعاهدة تعقيدات أخرى تعرض نظام عدم الانتشار إلى تحديات وأخطار تنعكس سلباً على مصداقية المعاهدة وتحقيق عالميتها. |
:: Failure to implement the resolution on the Middle East will perpetuate the instability and tension in the region and will add to the challenges linked to achievement of the universality of the Treaty other complications that will expose the non-proliferation regime to challenges and risks that will have a negative impact on the credibility of the Treaty and the achievement of its universality. | UN | :: إن عدم تنفيذ قرار الشرق الأوسط سوف يديم حالة اللاإستقرار والتوتر في المنطقة وسيضيف إلى الإشكاليات المرتبطة بتحقيق عالمية المعاهدة تعقيدات أخرى تعرض نظام عدم الانتشار إلى تحديات وأخطار تنعكس سلباً على مصداقية المعاهدة وتحقيق عالميتها. |
This includes, in particular, the resolve to seek a world without nuclear weapons and the continued validity of the practical steps agreed to in the Final Document of the 2000 Review Conference as well as the importance of the universality of the Treaty. | UN | ويشمل هذا، تحديدا، العزم على السعي إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية وتواصل صلاحية الخطوات العملية المتفق عليها في الوثيقة الختامية المنبثقة عن مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 وكذلك أهمية تحقيق عالمية المعاهدة. |
8. Mr. SUKAYRI (Jordan) said that he fully shared the views expressed by the Australian representative on the question of the universality of the Treaty, which should be an absolute requirement. | UN | ٨ - السيد السقيري )اﻷردن(: قال إنه يشارك بالكامل في اﻵراء التي أعرب عنها الممثل الاسترالي بشأن مسألة عالمية المعاهدة التي ينبغي أن تكون شرطا مطلقا. |
13. It is important to recall that, from the outset of the 1995 Review and Extension Conference, Egypt had clearly indicated that in the light of the lack of the universality of the Treaty at the regional level and its inability to guarantee the security of the States of the Middle East, it would not be in a position to support the indefinite extension of the Treaty on a consensus bases. | UN | 13 - ومن الأهمية أن نذكّر بأنه، منذ بداية مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995، بينت مصر بوضوح أنه في ضوء عدم عالمية المعاهدة على الصعيد الإقليمي وعدم قدرتها على ضمان أمن دول الشرق الأوسط، فإنه لن يكون بمقدورها أن تؤيد تمديد المعاهدة إلى أجل غير محدود على أساس توافق الآراء. |
At the sixty-sixth session of the General Assembly, Canada co-sponsored resolution 66/45, in which the Assembly reaffirmed the importance of the universality of the Treaty and called upon States not party to the Treaty to accede to it as non-nuclear-weapon States without delay and without conditions. | UN | ففي الدورة السادسة والستين للجمعية العامة، شاركت كندا في تقديم مشروع القرار 66/45 الذي أعادت الجمعية التأكيد فيه على أهمية عالمية المعاهدة ودعت الدول الأطراف إلى الانضمام إليها كدول غير حائزة للأسلحة النووية، بدون تأخير وبدون شروط. |
It is balanced in the sense that it refers to all relevant General Assembly as well as International Atomic Energy Agency resolutions and, more important, it recalls the resolutions adopted by the 1995 Review and Extension Conference of States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, particularly where they emphasized the importance of the universality of the Treaty. | UN | إنه متوازن نظرا الى أنه يشير الى جميع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة باﻹضافة الى قرارات للوكالة الدولية للطاقة الذرية والى أنه، وذلك هو اﻷهم، يذكر بالقرارات التي اتخذها مؤتمر الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥، وخصوصا حيث أكدت تلك الدول على أهمية عالمية المعاهدة. |
At the sixty-seventh session of the General Assembly, Canada co-sponsored resolution 67/59, on united action towards the total elimination of nuclear weapons, in which the Assembly reaffirmed the importance of the universality of the Treaty and called upon States not party to the Treaty to accede to it as non-nuclear-weapon States without delay and without conditions. | UN | ففي الدورة السابعة والستين للجمعية العامة، شاركت كندا في تقديم مشروع القرار 67/59 بشأن العمل الموحد من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، الذي أعادت الجمعية التأكيد فيه على أهمية عالمية المعاهدة ودعت الدول غير الأطراف في المعاهدة إلى الانضمام إليها كدول غير حائزة للأسلحة النووية، بدون تأخير وبدون شروط. |
Second, although access to nuclear weapons and technologies by non-State actors was a legitimate concern, Switzerland remained convinced of the importance of the Treaty as the best safeguard against security worries and wished to stress the vital importance of the universality of the Treaty. | UN | وثانيا، فرغم أن انضمام جهات من غير الدول إلى التكنولوجيات والأسلحة النووية أصبح مصدر قلق مشروع، فلا تزال سويسرا تعتقد بأهمية المعاهدة كأفضل ضمان إزاء القلق الناشئ عن الأمن، وتود أن تؤكد الأهمية القصوى لعالمية المعاهدة. |
Second, although access to nuclear weapons and technologies by non-State actors was a legitimate concern, Switzerland remained convinced of the importance of the Treaty as the best safeguard against security worries and wished to stress the vital importance of the universality of the Treaty. | UN | وثانيا، فرغم أن انضمام جهات من غير الدول إلى التكنولوجيات والأسلحة النووية أصبح مصدر قلق مشروع، فلا تزال سويسرا تعتقد بأهمية المعاهدة كأفضل ضمان إزاء القلق الناشئ عن الأمن، وتود أن تؤكد الأهمية القصوى لعالمية المعاهدة. |
We reiterate the importance of the universality of the Treaty and call on the three States currently outside the NPT framework to accede to the Treaty and place their facilities under comprehensive IAEA safeguards. | UN | ونكرر تأكيد أهمية الطابع العالمي للمعاهدة وندعو الدول الثلاث التي لم تنضم إلى إطار معاهدة عدم الانتشار إلى أن توقّع المعاهدة وأن تخضع مرافقها لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
At the sixty-third session of the General Assembly, Canada co-sponsored the resolution on " Renewed determination towards the total elimination of nuclear weapons " (63/73), in which the Assembly reaffirmed the importance of the universality of the Treaty and called upon States not party to the Treaty to accede to it as non-nuclear-weapon States without delay and without conditions. | UN | ففي الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، شاركت كندا في تقديم القرار " تجدُّد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية " (63/73)، وفيه أكدت الجمعية من جديد أهمية الانضمام العالمي إلى المعاهدة وأهابت بالدول غير الأطراف في المعاهدة بأن تنضم إليها بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية بلا تأخير ومن دون شروط. |
The achievement of the universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and the expansion of nuclear-weapon-free zones are facing major obstacles. | UN | إن تحقيق عالمية معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية، والتوسع في إقامة مناطق خالية من هذه اﻷسلحة، يواجه عقبات كأداء. |