"of the unodc" - Translation from English to Arabic

    • التابع للمكتب
        
    • لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
        
    • التابعة للمكتب
        
    • مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
        
    • المكتب المعني بالمخدرات والجريمة
        
    • الذي وضعه المكتب
        
    • التي وضعها المكتب
        
    • التي استحدثها المكتب
        
    • مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة
        
    • التابع لمكتب المخدرات والجريمة
        
    • بين مكتب المخدرات والجريمة
        
    • المكتب الخاصة
        
    • المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة
        
    • للمكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة
        
    • من أداة كتابة طلبات
        
    Information on planned technical assistance activities of the UNODC Terrorism Prevention Branch is provided to the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate on a regular basis. UN وتتلقى الادارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب بانتظام معلومات عن الأنشطة التي يعتزم فرع منع الارهاب التابع للمكتب القيام بها لتقديم مساعدته التقنية.
    In addition, INTERPOL is a partner in the implementation of the UNODC global programme on firearms. UN كما إنَّ الإنتربول شريك في تنفيذ البرنامج العالمي بشأن الأسلحة النارية التابع للمكتب.
    The evaluation highlighted that the low profile of the UNODC presence at the detention centre led to a smooth integration of UNODC staff. UN وأَبرز التقييمُ أنَّ الوجودَ غير البارز لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة داخل مركز الاحتجاز أدى إلى اندماج موظفي مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشكل سلس.
    The most recent meeting of the UNODC core group of experts took place in January 2013. UN وعُقد آخر اجتماع للمجموعة الأساسية التابعة للمكتب في كانون الثاني/يناير 2013.
    Here, we would emphasize the vital role of the UNODC. UN وهنا، نود أن نؤكد على أهمية الدور الحيوي الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    The conclusions of the conference helped the formulation of the UNODC Strategic Programme Framework on Crime and Drugs for Southern Africa, 2003. UN وقد ساعدت استنتاجات المؤتمر في صوغ الإطار البرنامجي الاستراتيجي بشأن الجريمة والمخدرات للجنوب الأفريقي، لعام 2003، الذي أعده المكتب المعني بالمخدرات والجريمة.
    The use of the UNODC Model Law on Firearms, which has been of significant help for legal drafters in understanding the extent of the provisions and their possible transposition into national law, is also identified as a good practice. UN ومن الممارسات الجيِّدة أيضاً استخدام القانون النموذجي الذي وضعه المكتب بشأن الأسلحة النارية، الذي كان عونا ًكبيراً لصياغة النصوص القانونية في فهم مدى الأحكام وإمكانية تضمينها في القانون الوطني.
    The second edition of the UNODC Toolkit to Combat Trafficking in Persons was published in the six official languages of the United Nations in 2009. UN ونُشِرت في عام 2009 باللغات الرسمية الست المستخدمة في الأمم المتحدة الطبعة الثانية من مجموعة الأدوات الخاصة بمكافحة الاتجار بالأشخاص التي وضعها المكتب.
    (c) Encourage Member States to continue providing resources for the implementation of the UNODC terrorism prevention programme. UN (ج) تشجيع الدول الأعضاء على مواصلة توفير الموارد اللازمة لتنفيذ برنامج منع الإرهاب التابع للمكتب.
    The Director of the Division for Treaty Affairs of UNODC and a representative of the UNODC Regional Centre for East Asia and the Pacific visited the Institute to discuss possibilities for further cooperation. UN زار مدير شعبة شؤون المعاهدات في المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة وممثل من المركز الإقليمي لشرقي آسيا والمحيط الهادئ التابع للمكتب المعهدَ لمناقشة إمكانيات زيادة التعاون.
    The impact of the activities of the UNODC Terrorism Prevention Branch can be gauged only over an extended period of time. UN 51- ولا يمكن قياس أثر أنشطة فرع منع الإرهاب التابع للمكتب إلا على مدى فترة زمنية طويلة.
    Panel discussions were moderated by the Chief of the UNODC Anti-Trafficking Unit and the Chief of the UNODC New York Office. UN وأدار الحوار في حلقات النقاش رئيس وحدة مكافحة الاتجار غير المشروع التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ورئيس مكتب نيويورك التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Three staff members have continued their work within the coordination and analysis unit of the UNODC Regional Office for Central Asia. UN وقد استمر ثلاثة موظفين في العمل داخل وحدة التنسيق والتحليل في المكتب الإقليمي لآسيا الوسطى التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    The draft assessment tool, which is part of the UNODC Criminal Justice Assessment Toolkit, has been completed; UN وتم إنجاز مشروع أداة التقييم، التي تشكل جزءا من عُدة تقييم نظم العدالة الجنائية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    The Director of the UNODC Division for Treaty Affairs chaired the 2006 coordination meeting of the network, and UNODC was engaged in bilateral cooperation with several members of the network throughout 2006. UN وترأس مدير شعبة شؤون المعاهدات التابعة للمكتب الاجتماع التنسيقي للشبكة الذي انعقد في عام 2006، كما شارك المكتب في أنشطة جرى تنفيذها في إطار التعاون الثنائي مع عدة أعضاء في الشبكة طوال العام نفسه.
    37. A number of speakers underscored the value of the UNODC field office network in the provision of assistance. UN 37- وأكّد عدد من المتكلّمين قيمة شبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب في توفير المساعدة.
    Pakistan was part of the UNODC Rainbow Strategy and the Triangular Initiative, but the scale of the problem called for comprehensive assistance including technical equipment. UN وعلى الرغم من أن باكستان جزء من استراتيجية قوس قزح التي وضعها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومن المبادرة الثلاثية، لكن حجم المشكلة يتطلب مساعدة شاملة، بما في ذلك توفير المعدات التقنية.
    It was envisaged that, with the support of the UNODC and other relevant governments, an inter-ministerial committee would be established under the auspices of the National Security Council (NSC) to decide on the drug control policies and strategies of the Government of Afghanistan. UN وكان المتوخى أن تنشأ، بدعم من المكتب المعني بالمخدرات والجريمة وحكومات أخرى ذات صلة، لجنة وزارية مشتركة تحت رعاية مجلس الأمن الوطني للبت في سياسات واستراتيجيات حكومة أفغانستان بشأن مكافحة المخدرات.
    Accordingly, she called on Member States to contribute significantly to the fund of the UNODC drug control programme and urged all those that were not yet parties to the international drug control treaties to accede to them and to apply the necessary control measures at the national level. UN وبناء عليه، دعت الدول الأعضاء إلى التبرع بسخاء لبرنامج مراقبة المخدرات الذي وضعه المكتب وتدعو الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات إلى الانضمام إليها، وتطبق تدابير المراقبة اللازمة على الصعيد الوطني.
    The platform has provided a forum for the dissemination of the UNODC Mutual Legal Assistance Request Writer Tool and for the elaboration of a reference document on the legal systems and practices of the five Indian Ocean Commission member States regarding extradition and mutual legal assistance. UN وقد وفرت المنصة منبرا لنشر " أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة " التي وضعها المكتب ولإعداد وثيقة مرجعية عن النظم والممارسات القانونية المتبعة في الدول الأعضاء الخمس في لجنة المحيط الهندي بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    Training was also held on the principles of mutual legal assistance and use of the UNODC mutual legal assistance request writer software. UN وعقد أيضاً تدريب على مبادئ المساعدة القانونية المتبادلة وكيفية استخدام برامجية كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة التي استحدثها المكتب.
    By making full and efficient use of the approved regular budget, it became possible to accommodate the increased requirements of the Group in the reporting period through reallocation of the UNODC share of existing translation resources. UN ومن خلال الاستفادة الكاملة والفعَّالة من الميزانية العادية المعتمدة، تَسنَّت تلبية الاحتياجات المتزايدة للفريق في الفترة المشمولة بالتقرير عن طريق إعادة تخصيص حصة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في موارد الترجمة القائمة.
    However, financing for the activities of the UNODC alternative development programme in some areas is expected to rise, as a result of Government financing for programmes and commitments by international donors to address post-opium scenarios and decisions by Governments to negotiate funding and implementing mechanisms. UN غير أن تمويل أنشطة برنامج التنمية البديلة التابع لمكتب المخدرات والجريمة في بعض المناطق من المتوقع أن يرتفع نتيجةً لتمويل الحكومات للبرامج والتزامات المانحين الدوليين بمعالجة حالات المناطق التي تمر بمرحلة ما بعد الأفيون والقرارات التي اتخذتها الحكومات بالتفاوض حول آليات للتمويل والتنفيذ.
    The programme for treatment and rehabilitation of drug-dependent persons is projected to experience a strong increase in projected funding, mainly due to the development of the UNODC/WHO Joint Programme on drug dependence treatment and care. UN ومن المتوقع أن برنامج علاج وإعادة تأهيل المرتهنين للمخدرات سوف يشهد زيادة كبيرة في التمويل المتوقع، ويُعزى ذلك أساسا إلى تطوير البرنامج المشترك بين مكتب المخدرات والجريمة ومنظمة الصحة العالمية بشأن علاج ورعاية الارتهان للمخدرات.
    Concerning the area of drug prevention, information was provided on progress made in the elaboration of international standards and the development of the UNODC Youth Initiative, aimed at empowering youth throughout the world with a view to preventing illicit drug use. UN وفيما يتعلق بمجال الوقاية من المخدِّرات، قُدِّمت معلومات عن التقدُّم المحرز في إعداد معايير دولية وصوغ مبادرة المكتب الخاصة بالشباب، التي تهدف إلى تقوية الشباب في جميع أنحاء العالم بهدف وقايتهم من تعاطي المخدِّرات غير المشروعة.
    Furthermore, the meeting could benefit from the experience and input of the UNODC in this domain. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن يستفيد الاجتماع من خبرات ومدخلات المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة في هذا المجال.
    In addition, several Member States in the region, including Brazil, Colombia, Mexico and Panama, are already contributing substantially to the structure and staffing of the UNODC offices. UN وعلاوة على ذلك فإن العديد من الدول الأعضاء الموجودة في المنطقة، ومنها البرازيل وبنما وكولومبيا والمكسيك، تسهم بالفعل إسهاما كبيرا في هيكل المكاتب التابعة للمكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة وملاك موظفيه.
    UNODC is currently developing an expanded and revised version of the UNODC Mutual Legal Assistance Request Writer Tool in relation to asset recovery, which is due to be finalized before the end of summer 2012. UN 46- ويعكف المكتب حالياً على إعداد نسخة موسَّعة ومنقَّحة من أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة، فيما يتعلق باسترداد الموجودات. ومن المتوقع وضعها في صيغتها النهائية قبل نهاية صيف عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more