"of the useful" - Translation from English to Arabic

    • المفيدة
        
    • الإنتاجي
        
    • النافع
        
    • المفيد الذي
        
    My second point relates to preservation of the useful groundwork done by successive presidents. UN وأما النقطة الثانية لديّ فتتصل بالحفاظ على الأعمال التحضيرية المفيدة التي قام بها الرؤساء المتتابعون.
    The Committee takes note of the useful information contained in the report concerning draft legislative proposals. UN وتلاحظ اللجنة المعلومات المفيدة الواردة في التقرير بشأن مشاريع المقترحات التشريعية.
    We would welcome the broad application of the sunset provision as one of the useful tools for United Nations programming. UN ونحن نرحب بالتطبيق الواسع النطاق ﻷحكام اﻵجال المحددة بوصفه إحدى اﻷدوات المفيدة لبرمجة اﻷمم المتحدة.
    The estimation of the useful life of the asset is a matter of judgement based on the experience of UN-Women with similar assets. UN ويعد تقدير العمر الإنتاجي للأصل مسألة تقديرية، تستند إلى خبرة هيئة الأمم المتحدة للمرأة مع الأصول المشابهة.
    The estimation of the useful life of the asset is a matter of judgement based on the experience of UN-Women with similar assets. UN أما تقدير العمر الإنتاجي للأصل، فهو مسألة تقديرية تستند إلى خبرة الهيئة مع الأصول المشابهة.
    Extension of the useful economic life of various equipment UN تمديد العمر الاقتصادي النافع لمعدات متنوعة
    On behalf of the Government and the people of Nigeria, I welcome all the new Member States, fully confident of the useful contribution they can make in furtherance of the noble objectives of the United Nations. UN وبالنيابة عن حكومة وشعب نيجيريا، أرحب بجميع الدول اﻷعضاء الجدد، وكلي ثقة في اﻹسهام المفيد الذي يمكن أن تقدمه هذه الدول في تعزيز اﻷهداف النبيلة لﻷمم المتحدة.
    It nevertheless takes note of the useful oral clarifications provided by the delegation during the consideration of the report. UN غير أنها تلاحظ الإيضاحات المفيدة التي قدمها الوفد شفوياً خلال النظر في التقرير.
    We need to internalize many of the useful recommendations the Brahimi Panel made to spruce of the work of the Organization in the field of peacekeeping. UN فعلينا أن نضفي طابعا محليا على كثير من التوصيات المفيدة التي قدمها تقرير الإبراهيمي من أجل دفع عمل المنظمة في ميدان حفظ السلام.
    This last regional workshop of the series drew upon much of the useful experience and material from the previous workshops. UN واستفادت حلقة العمل الإقليمية الأخيرة هذه كثيراً من الخبرات والمواد المفيدة التي وفرتها حلقات العمل السابقة.
    The Mo Ibrahim Index of African Governance and the Millennium Challenge Corporation are two of the useful sources for this work to which the Government has decided to give priority. UN ومؤشر مو إبراهيم للحكم في أفريقيا ومؤسسة رفع تحديات الألفية من المصادر المفيدة لهذا العمل، علما وأن الحكومة قررت، من تلقاء نفسها، إعطاء الأولوية لبعض النقاط المرجعية.
    The Committee took note of the useful and constructive discussion that had taken place on that matter in the Legal Subcommittee. UN وأحاطت اللجنة علما بالمناقشة المفيدة والبناءة التي دارت حول هذا الموضوع في اللجنة الفرعية القانونية.
    His Government had been trying to bring about a better understanding among the public of the useful activities UNCTAD had been undertaking. UN وأضاف قائلا إن حكومته ما انفكت تحاول إيجاد فهم أفضل بين الجمهور لﻷنشطة المفيدة التي يقوم بها اﻷونكتاد.
    On the proposed draft articles, he took note of the useful comments and suggestions made for improvement and assured the Commission that they will be taken into account in the future work. UN وفيما يتعلق بمشاريع المواد المقترحة، أحاط علماً بالتعليقات والمقترحات المفيدة التي قُدمت لإدخال تحسينات عليها مؤكداً للجنة أنها ستؤخذ في الاعتبار فيما سينفذ من أعمال في المستقبل.
    According to Azerbaijan, Bahrain sets a good precedent for UPR and looks forward to benefiting from some of the useful practices in this regard. UN وقالت أذربيجان إن البحرين تُرسي سابقة جيدة في سياق الاستعراض الدوري الشامل، وإنها تتطلع إلى الاستفادة من بعض الممارسات المفيدة في هذا الصدد.
    According to Azerbaijan, Bahrain sets a good precedent for UPR and looks forward to benefiting from some of the useful practices in this regard. UN وقالت أذربيجان إن البحرين تُرسي سابقة جيدة في سياق الاستعراض الدوري الشامل، وإنها تتطلع إلى الاستفادة من بعض الممارسات المفيدة في هذا الصدد.
    He said that many of the useful points that had been raised remained to be negotiated and reminded the Committee that recommendation 11, on the appointment of a media representative, had yet to be discussed. UN وقال إن الكثير من النقاط المفيدة التي أثيرت يلزم التفاوض بشأنها وذكر اللجنة بأن التوصية رقم 11، بشأن تعيين ممثل لوسائط الإعلام، لم تناقش بعد.
    Also, a review of the useful life of property, plant and equipment will be conducted in the second half of 2013 in the light of experience gained during past years. UN وسيجري أيضاً مراجعة العمر الإنتاجي للممتلكات والمنشآت والمعدات في النصف الثاني من عام 2013 على ضوء الخبرات المكتسبة خلال السنوات الماضية.
    On the basis of the results of this review, the management will make decisions in 2014 regarding revision of the useful life of property, plant and equipment. UN واستناداً إلى نتائج هذه المراجعة، ستتخذ الإدارة قرارات في عام 2014 بشأن مراجعة العمر الإنتاجي للممتلكات والمنشآت والمعدات.
    In response to this recommendation, UNFPA conducted, in 2013, an extensive analysis and review of the useful lives attributed to its classes of property, plant and equipment using data that encompassed both in-service and retired assets. UN 47 - واستجابة لهذه التوصية، أجرى الصندوق في عام 2013 تحليلا واستعراضا مستفيضين للعمر الإنتاجي لفئات ممتلكاته ومنشآته ومعداته باستخدام بيانات تشمل أصولا لا تزال تستخدم وأصولا انتهى استخدامها.
    The Advisory Committee notes the review being undertaken of standard equipment requirements for peacekeeping operations and of the useful life of assets and urges its timely completion. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالاستعراض المضطلع به حاليا للاحتياجات القياسية من المعدات لعمليات حفظ السلام وللعمر النافع للأصول وتحث على التعجيل بإنجازه.
    We are also aware of the useful purpose served by the Nippon Foundation Fellowship Programme and the opportunities it offers for human resources development in the field of oceans and the law of the sea. UN وندرك أيضا الغرض المفيد الذي يخدمه برنامج الزمالات المشترك بين الأمم المتحدة ومؤسسة نيبون اليابانية والفرص التي يتيحها لتنمية الموارد البشرية في مجال المحيطات وقانون البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more