"of the vacant posts" - Translation from English to Arabic

    • الوظائف الشاغرة
        
    • للوظائف الشاغرة
        
    However, staffing actions were initiated and by early 1999, individuals had been identified to fill seven of the vacant posts. UN بيد أنه بدئ باتخاذ إجراءات لملء الشواغر بموظفين، وفي مطلع عام ١٩٩٩، اختير أفراد لملء سبع من الوظائف الشاغرة.
    Recruitment is ongoing for the rest of the vacant posts. UN وعملية التوظيف جارية لبقية الوظائف الشاغرة.
    Recruitment is ongoing for the rest of the vacant posts. UN وعملية التوظيف جارية لبقية الوظائف الشاغرة.
    All such temporary appointments were to be regularized through the formal circulation of the vacant posts and subsequent reviews by the Appointment and Promotion Board in cases of appointments with durations of one year or more. UN وكان ينبغي تسوية وضع جميع التعيينات المؤقتة تلك عن طريق التعميم الرسمي للوظائف الشاغرة وما يتلو ذلك من عمليات استعراض يجريها مجلس التعيين والترقية في حالات التعيين لمدة سنة واحدة أو أكثر.
    V.5 Table V.2 shows a summary of the vacant posts in the regional commissions as at 31 May 2007. UN خامساً - 5 يبيّن الجدول خامساً - 2 موجزاً للوظائف الشاغرة في اللجان الإقليمية في 31 أيار/مايو 2007.
    However, should the Secretary-General so wish, he should provide full justification for the retention of the vacant posts which he might consider to be critical at the time of the General Assembly's consideration of the UNAMID budget. UN ومع ذلك، إذا كان الأمين العام يرغب في الإبقاء على هذه الوظائف الشاغرة التي قد يرى أنها ذات أهمية بالغة، فينبغي له أن يبرر ذلك تبريراً كاملاً عند نظر الجمعية العامة في ميزانية العملية المختلطة.
    Many of the vacant posts were critical to the successful implementation of project activities at country offices because they involved key personnel such as country representatives, assistant representatives, international operations managers, programme analysts and technical specialists. UN والكثير من هذه الوظائف الشاغرة له أهمية أساسية في التنفيذ الناجح لأنشطة مشاريع المكاتب القطرية، لأنها تخصّ موظفين أساسيين من قبيل الممثلين القطريين، والممثلين المساعدين، ومديري العمليات الدولية، ومحللي البرامج، والأخصائيين الفنيين.
    The Committee was further informed that, as at that date, 23 of the vacant posts were under various stages of recruitment and 2 had been proposed for abolishment. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن 23 وظيفة من الوظائف الشاغرة كانت في ذلك التاريخ في مراحل مختلفة من عملية التوظيف، في حين اقتُرح إلغاء وظيفتين.
    The Committee requested information on the current vacant posts in all departments and offices, including the number and length of the vacant posts and recruitment status, which is attached as annex VI to the present report. UN وطلبت اللجنة معلومات عن الوظائف الشاغرة الحالية في جميع الإدارات والمكاتب، بما في ذلك عدد وطول مدة الوظائف الشاغرة وحالة استقدام الموظفين، وهو ما يرد في المرفق السادس لهذا التقرير.
    Upon further enquiry as to how subprogramme 3 is able to ensure delivery of its mandate with so many posts currently vacant, the Committee was informed that some staff have been deployed between sections for a transitional period, while some of the vacant posts have been filled temporarily to strengthen the capacity of the subprogramme. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية عند استفسارها مجددا عن كيفية قدرة البرنامج الفرعي 3 على ضمان أداء الولاية المنوطة به مع هذا العدد الكبير من الوظائف الشاغرة حاليا، أُبلغت بأنه تم نقل بعض الموظفين بين الأقسام لفترة انتقالية في حين تم شغل بعض الوظائف الشاغرة بصورة مؤقتة لتعزيز قدرة البرنامج الفرعي.
    In the view of the Committee, the functions of the vacant posts proposed for abolition may well be of a continuing nature and necessary to deliver mandated programmes of the United Nations in the economic and social areas. UN ومن رأي اللجنة، أن مهام الوظائف الشاغرة المقترح الغاؤها قد تكون إلى حد كبير ذات طبيعة استمرارية وضرورية لتنفيذ البرامج التي تتضمنها ولايات اﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Paragraph 2: In any year, these appointments must not exceed one quarter of the vacant posts unless there are no judges meriting promotion thereto. UN الفقرة 2: لا يجوز أن تتجاوز هذه التعيينات في كل سنة ربع الوظائف الشاغرة إذا لم يوجد بين القضاة من يستحق الترفيع إلى الوظائف المذكورة.
    In the view of the Committee, the functions of the vacant posts proposed for abolition may well be of a continuing nature and necessary to deliver mandated programmes of the United Nations in the economic and social areas. UN ومن رأي اللجنة، أن مهام الوظائف الشاغرة المقترح الغاؤها قد تكون إلى حد كبير ذات طبيعة استمرارية وضرورية لتنفيذ البرامج التي تتضمنها ولايات اﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    It trusts that the proposals resulting from the review will be based on the actual levels of the positions filled and that a new justification of the vacant posts will be provided, or that the posts will be abolished. UN واللجنة على ثقة بأن الاقتراحات التي ستتمخض عن عملية الاستعراض ستستند إلى الرتب الفعلية للوظائف المشغولة وأنه سيعاد تبرير الوظائف الشاغرة أو أنها ستلغى.
    The Committee notes that the functions of the vacant posts were performed through temporary assignment of staff from another peacekeeping mission and from New York. UN وتلاحظ اللجنة أن مهام الوظائف الشاغرة كانت تؤدى عن طريق استخدام التنسيب المؤقت للموظفين من إحدى بعثات حفظ السلام ومن نيويورك.
    Article 72, paragraph 2: In any year, these appointments must not exceed one quarter of the vacant posts unless there are no judges meriting promotion thereto. UN 2- لا يجوز إن تتجاوز هذه التعيينات في كل سنة ربع الوظائف الشاغرة إذا لم يوجد بين القضاة من يستحق الترفيع إلى الوظائف المذكورة.
    9. In 1999 the number of vacant posts was reduced from 13 at the beginning of the year to 6 at the end of the year; by early 2000, candidates were found to fill 3 of the vacant posts. UN 9 - وفي عام 1999 انخفض عدد الوظائف الشاغرة من 13 وظيفة في مطلع السنة إلى 6 وظائف في نهاية السنة؛ وبحلول مطلع عام 2000 توافر مرشحون لملء ثلاث وظائف شاغرة.
    a/ The levels of the vacant posts were not indicated. UN )أ( لم ترد إشارة الى رتب الوظائف الشاغرة.
    The actual vacancy rate was the percentage of the vacant posts in relation to the authorized post, computed for established and temporary posts. UN ومعدل الشغور الفعلي هو النسبة المئوية للوظائف الشاغرة مقيسا إلى الوظائف المأذون بها، ومحسوبا للوظائف الدائمة والمؤقتة معا.
    For the vacant posts placed on hold pending the outcome of the ongoing management review, the Advisory Committee hoped that the resulting proposals would be based on the actual levels of the positions filled and that a re-justification of the vacant posts would be provided or the posts abolished. UN وبالنسبة للوظائف الشاغرة المعلقة إلى حين صدور الاستعراض الإداري الجاري، تأمل اللجنة الاستشارية بأن تستند الاقتراحات الناتجة عن ذلك على مستويات فعلية للوظائف التي يتعين شغلها، وبتقديم مبررات لشغل الوظائف الشاغرة وإلا فيتعين إلغاؤها.
    176. An analysis of the vacant posts revealed that 57.9 per cent (516 posts) of vacancies remained within the education programme. UN 176- أُجري تحليل للوظائف الشاغرة تبين منه أن 57.9 في المائة (516 وظيفة) من الوظائف الشاغرة بقيت في إطار برنامج التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more