"of the various aspects" - Translation from English to Arabic

    • مختلف جوانب
        
    • لمختلف جوانب
        
    • بمختلف جوانب
        
    • بالجوانب المختلفة
        
    • لشتى جوانب
        
    • الجوانب المختلفة
        
    • بشتى جوانب
        
    • بالجوانب المتعددة
        
    • اﻷوجه المختلفة
        
    • لمختلف الجوانب
        
    • شتى جوانب
        
    • للجوانب المختلفة
        
    There is an urgent need, therefore, to ensure implementation and followup of the various aspects of the Djibouti Agreement. UN ومن ثم، فإن هناك حاجة ملحة إلى ضمان تنفيذ ومتابعة مختلف جوانب اتفاق جيبوتي.
    The authorities in charge of the implementation of the various aspects of article 6. UN ● السلطات المكلفة بتنفيذ مختلف جوانب المادة 6؛
    It helps promote a constructive analysis and discussion of the various aspects of the question of Palestine and mobilize international assistance. UN وهو يشجع على إجراء تحليلات ومناقشات بنّاءة لمختلف جوانب قضية فلسطين، ويحشد المساعدة الدولية.
    It did not attempt to identify the current status of the various aspects of the draft principles in customary international law and the way in which the draft principles were formulated was not intended to affect that question. UN ولم تحاول تحديد الوضع الحالي لمختلف جوانب مشاريع المبادئ في القانون الدولي العرفي ولم يُقصد بطريقة صياغة مشاريع المبادئ أن تؤثر على تلك المسألة.
    Participants in the Entrepreneurship Workshops report a better understanding and knowledge of the various aspects of small business establishment. UN ويذكر المشاركون في حلقات عمل تنظيم الأعمال الحرة تفهّماً ومعرفة أفضل بمختلف جوانب إنشاء الأعمال التجارية الصغيرة.
    Participants in the entrepreneurship workshops report a better understanding and knowledge of the various aspects of small business establishment. UN وتفيد المشتركات في حلقات تنظيم المشاريع بزيادة فهمهن ودرايتهن بالجوانب المختلفة التي تنطوي عليها المؤسسات التجارية الصغيرة.
    The authorities in charge of the implementation of the various aspects of article 6 UN ● السلطات المكلفة بتنفيذ مختلف جوانب المادة 6؛
    We all have been engaged in in-depth and intensive discussions of the various aspects of the Security Council reform for almost five years now. UN لقد اشتركنا جميعا في المناقشات المتعمقة المستفيضة بشأن مختلف جوانب إصلاح مجلس اﻷمن لحوالي خمس سنوات اﻵن.
    The Government is actively engaged in the implementation of the various aspects of the New Agenda. UN فالحكومة تسعى جاهدة لتنفيذ مختلف جوانب البرنامج الجديد.
    We are hopeful that intensive consultations under this agenda item, at both the formal and the informal meetings, will contribute to deeper understanding and further elaboration of the various aspects of the issue. UN ويحدونا الأمل في أن تساهم المشاورات المكثفة في إطار هذا البند من جدول الأعمال، والتي تجرى في الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية على السواء، في تحقيق تفاهمٍ أفضل وتوضيح أكبر لمختلف جوانب هذه المسألة.
    He recommended that the secretariat should continue its analysis of the various aspects of the negotiations, in particular on CITES. UN وأوصى بأن تواصل الأمانة تحليلها لمختلف جوانب المفاوضات، وبخاصة في مجال اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض.
    The fiftieth session of the General Assembly was a milestone in the life of the United Nations. It not only symbolized the coming of age of the Organization but gave delegations an opportunity for serious reflection and appraisal of the various aspects of the Organization and its operations. UN كانت الدورة الخمسون للجمعية العامة معلما بارزا في حيــاة اﻷمم المتحدة، فهي لا ترمز فقط إلى نضوج المنظمة ولكنها أعطت الوفود فرصة للتفكير العميق والتقييم الجدي لمختلف جوانب المنظمة وعملياتها.
    I also wish to commend the work of the Division for Palestinian Rights of the Secretariat in raising awareness of the various aspects of the Palestinian question. UN كما لا تفوتني الإشادة بشعبة حقوق الفلسطينيين في الأمم المتحدة، على ما بذلته للتعريف بمختلف جوانب القضية الفلسطينية.
    Likewise, United States expert missions were sent to Madagascar and other African countries to raise their awareness of the various aspects and stakes involved in the fight against terrorism. UN وتم كذلك إيفاد بعثتي خبراء أمريكيين إلى مدغشقر وبلدان أفريقية أخرى لأغراض التوعية بمختلف جوانب وغايات مكافحة الإرهاب.
    One of the specific tasks spelled out for the Section is the promotion of an increasing awareness of the various aspects of tobacco dependence. UN ومن بين المهام المحددة لهذا القسم مهمة تشجيع زيادة الوعي بمختلف جوانب موضوع الاتكال على التبغ.
    It will continue to generate heightened international awareness of the various aspects of the question of Palestine, international support for the rights of the Palestinian people and the peaceful settlement of the question of Palestine. UN وستواصل اللجنة تهيئة وعي دولي مضاعف بالجوانب المختلفة لقضية فلسطين، وبالدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني والتسوية السلمية لقضية فلسطين.
    Under the auspices of the Committee, thematic international meetings and conferences will be convened to increase awareness of the various aspects of the question of Palestine and to promote dialogue among the parties concerned, including Governments, intergovernmental organizations, entities of the United Nations system and civil society organizations. UN وسوف تعقد اجتماعات ومؤتمرات دولية مواضيعية تحت إشراف اللجنة لزيادة الوعي بالجوانب المختلفة لقضية فلسطين وتعزيز الحوار فيما بين الأطراف المعنية بما فيها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وكيانات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    This programme of action represents a consolidation of the various aspects of the Commission's work with civil society and provides a platform for the development of new activities. UN ويمثل هذا البرنامج تدعيما لشتى جوانب عمل المفوضية مع المجتمع المدني كما يوفر منطلقا للاضطلاع بأنشطة جديدة.
    If those resources are not forthcoming, the implementation of the various aspects of the programme of work will have to be prioritized and scaled down to match the availability of resources. UN وفي حال عدم توافر هذه الموارد على المدى القريب، سيحتاج تنفيذ الجوانب المختلفة لبرنامج العمل إلى ترتيب أولويات بشأنها والنزول بها لكي تتواءم مع الموارد المتوافرة.
    32. The Committee considers that the Division's publications programme contributes to the heightening of international awareness of the various aspects of the question of Palestine, the involvement of the United Nations and the work of the Committee, its mandate and objectives. UN 32 - ترى اللجنة أن برنامج منشورات الشعبة يسهم في رفع درجة الوعي الدولي بشتى جوانب قضية فلسطين، ومشاركة الأمم المتحدة في القضية، وعمل اللجنة، وولايتها وأهدافها.
    51. Through its programme of international meetings and conferences, the Committee continued to raise international awareness of the various aspects of the question of Palestine and international support for the rights of the Palestinian people and the peaceful settlement of the question of Palestine. UN 51 - واصلت اللجنة، عن طريق برنامجها للاجتماعات والمؤتمرات الدولية، توعية المجتمع الدولي بالجوانب المتعددة لقضية فلسطين، وتعبئة الدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني والتسوية السلمية لقضية فلسطين.
    Noting also that with the signing of the Abuja Agreement, additional resources in terms of troops, equipment and logistic support would be required by ECOMOG if it is to be able to deploy throughout the country to oversee the implementation of the various aspects of the Agreement, in particular the disarmament and demobilization process, UN وإذ يلاحظ أيضا أنه بتوقيع اتفاق أبوجا ستلزم موارد إضافية من القوات والمعدات والدعم بالسوقيات لفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا حتى يتمكن من الانتشار في جميع أنحاء البلد للاشراف على تنفيذ اﻷوجه المختلفة للاتفاق ولا سيما عملية نزع السلاح والتسريح،
    The report contains a study of the various aspects regarding the situation of migrants living in the Republic of Korea. UN ويشمل التقرير دراسة لمختلف الجوانب المتعلقة بحالة المهاجرين الذين يعيشون في جمهورية كوريا.
    Clearly, the half-day set aside for this can hardly be enough for the discussion of the various aspects of the draft treaty, including the questions that have come from a number of countries. UN من الواضح أن نصف اليوم المخصص لهذه المسألة قد يكفي بالكاد لمناقشة شتى جوانب مشروع المعاهدة، بما في ذلك الأسئلة التي وردت من عدد من البلدان.
    The analytical approach pursued by the Commission, drawing systematic distinctions between criminal and civil jurisdiction, between immunities ratione personae and ratione materiae, and between different circumstances that might give rise to particular rules of immunity from criminal jurisdiction, had contributed to a better understanding of the various aspects of immunity. UN وقد أسهم النهج التحليلي الذي اتبعته اللجنة، بوضع حدود تمييزية منهجية بين الولاية القضائية الجنائية والولاية القضائية المدنية، وبين الحصانتين الشخصية والموضوعية، وبين مختلف الظروف التي قد تنشئ قواعد خاصة للحصانة من الولاية القضائية الجنائية، في فهم أفضل للجوانب المختلفة لمسألة الحصانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more