"of the various bodies" - Translation from English to Arabic

    • مختلف الهيئات
        
    • مختلف هيئات
        
    • الهيئات المختلفة
        
    • لمختلف الهيئات
        
    • بين شتى الهيئات
        
    • الهيئات المتعددة
        
    The representatives of the various bodies the Subcommittee asked to meet attended those meetings, sometimes at very short notice. UN فممثلي مختلف الهيئات الذين طلبت منهم اللجنة حضور الاجتماعات التي عقدتها استجابوا بعد إشعار قصير للغاية في بعض الأحيان.
    :: The intensified fight against corruption and economic crimes through the strengthening of the various bodies set up in this regard. UN :: تكثيف مكافحة الفساد والجرائم الاقتصادية من خلال تعزيز مختلف الهيئات المنشأة لهذا الغرض.
    It was imperative that the coordination should continue since it was a means of avoiding duplication of work and enhancing the complementarity of the various bodies. UN وأن الوفد يعتقد أن هذا التنسيق لابد أن يستمر، إذ يعتبره الوسيلة التي تمكﱢن من تفادي الازدواجية وضمان تكامل أفضل بين مختلف الهيئات.
    Central to their implementation is the meetings of the various bodies of the Convention. UN وتعتبر اجتماعات مختلف هيئات الاتفاقية أساسية بالنسبة لتنفيذها.
    The SBSTA may wish to identify further actions, including identification of needs and priorities for research activities to support the work of the various bodies under the Convention and enhance its implementation. UN وقد ترغب هذه الهيئة الفرعية في تحديد ما ينبغي اتخاذه من إجراءات إضافية، بما فيها تحديد احتياجات وأوليات أنشطة البحوث دعماً لعمل الهيئات المختلفة في إطار الاتفاقية وتعزيز تنفيذها.
    6. Stresses the usefulness of ensuring that adequate publications and data banks in the different official and working languages are available to the libraries and documentation centres of the various bodies; UN ٦ - تشدد على اﻷهمية التي تعلقها على حيازة مكتبات ومراكز التوثيق التابعة لمختلف الهيئات للعدد الكافي من المنشورات وقواعد البيانات بمختلف اللغات الرسمية ولغات العمل؛
    These mechanisms have facilitated a better understanding of all of the various initiatives taken to meet the objectives of chapter 19 and have improved the coordination of the various bodies engaged in work in this area. UN لقد يسرت هاتان اﻵليتان فهم، على نحو أفضل، جميع المبادرات المختلفة، المتخذة لتحقيق اهداف الفصل ١٩ وتحسين التنسيق بين شتى الهيئات المشتركة في العمل في هذا المجال.
    The roles of the various bodies in de-mining needed to be clarified. UN وثمة حاجة الى توضيح أدوار مختلف الهيئات العاملة في مجال إزالة اﻷلغام.
    Since its establishment in 1995, the Commission of WAEMU has participated in all the phases of preparation of the SRAP as an active member of the various bodies set up for that purpose. UN وشاركت لجنة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لدول غرب أفريقيا، منذ تأسيسها في عام 1995، في جميع مراحل إعداد برامج العمل دون الإقليمية كعضو نشط في مختلف الهيئات المنشأة في هذا الإطار.
    The secretariat should coordinate the activities of the various bodies involved in combating desertification, as proposed in paragraph 27. UN وينبغي للأمانة تنسيق عمل مختلف الهيئات العاملة في مجال مكافحة التصحر، كما اقترح في الفقرة 27.
    By the operator of the machine, I refer to us, the States members of the various bodies and entities that may be said to constitute the disarmament machinery. UN وبمشغل الآلة، أقصد نحن الدول الأعضاء في مختلف الهيئات والكيانات التي قد يقال إن آلية نزع السلاح تتألف منها.
    Efforts have to be made to facilitate and improve the quality of their participation by civil society in the implementation of the Convention and to coordinate the activities of the various bodies involved. UN وينبغي بذل الجهود لتيسير وتحسين نوعية مشاركة المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية وتنسيق أنشطة مختلف الهيئات المعنية.
    The roles and responsibilities of the various bodies should be clearly defined. UN وينبغي تحديد أدوار ومسؤوليات مختلف الهيئات بصورة واضحة.
    The secretariat will assist in the implementation of the various bodies referred to in the present Declaration. The Steering Committee will be responsible for the funding arrangements, with the support of the private sector. UN كما تساعد على إقامة مختلف الهيئات المشار إليها في هذا اﻹعلان، وستكون اللجنة التوجيهية مسؤولة عن ترتيب التمويل بمساندة من القطاع الخاص.
    One of the Fifth Committee's main functions was to approve in a timely manner the performance of the various bodies of the system. UN وذكر أن إحدى الوظائف اﻷساسية للجنة الخامسة هو الموافقة في حينه على أداء مختلف هيئات المنظومة.
    It would also be an opportunity for the Council to address the creation of new partnerships for development and to build on its work on participation on non-governmental organizations in development, taking account of experiences of the various bodies of the United Nations system. UN وسيكون ذلك أيضاً فرصة ليتناول المجلس إنشاء شراكات جديدة من أجل التنمية وليستند إلى العمل المتعلق باشتراك المنظمات غير الحكومية في التنمية، آخذاً تجارب مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة في الحسبان.
    Globalization was a structural phenomenon which comprised advantages as well as drawbacks and which made no distinction between the strong and the weak; hence the need to establish an institutional framework for North-South cooperation and to strengthen the role of the various bodies, programmes and funds of the United Nations. UN والعولمة وهي ظاهرة هيكلية تتضمن أيضا مزايا ومساوئ في آن واحد ولا تميز بين اﻷقوياء والضعفاء، ومن ثمة لا بد من وضع إطار مؤسسي للتعاون بين الشمال والجنوب وتعزيز دور مختلف هيئات اﻷمم المتحدة وبرامجها وصناديقها.
    With this mandate, the ad hoc group is preparing to carry out a complex and indepth study, for which it requests the support of the various bodies of the human rights system. UN وتنفيذاً لهذه الولاية، يستعد الفريق المخصص إذن لإجراء دراسة معقدة ومعمقة يلتمس من أجلها مساعدة الهيئات المختلفة في منظومة الدفاع عن حقوق الإنسان. الحواشي
    16. In the majority of cases, this situation is a reflection of the nature of the respective fields of work of the various bodies. UN ٦١ - والحالة، في معظم الحالات، هي انعكاس للطابع الذي يتسم به ميدان عمل كل هيئة من الهيئات المختلفة.
    8. Further stresses the importance of ensuring the availability of publications and adequate data banks in the different official languages in the libraries and documentation centres of the various bodies; UN ٨ - تشدد كذلك على أهمية ضمان أن تتوفر بصورة كافية للمكتبات ومراكز الوثائق التابعة لمختلف الهيئات إمكانية استخدام مصارف البيانات والمنشورات بمختلف اللغات الرسمية؛
    While anti-corruption action is welcome and necessary, additional clarity is required on the roles of the various bodies established to deal with corruption. UN وفي حين أن إجراءات مكافحة الفساد هي إجراءات ضرورية وجديرة بالترحيب، فإنه يلزم زيادة توضيح أدوار الهيئات المتعددة التي أنشئت للتصدي للفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more