"of the various measures" - Translation from English to Arabic

    • مختلف التدابير
        
    • لشتى التدابير
        
    • بمختلف التدابير
        
    • التدابير المختلفة
        
    • بالتدابير المختلفة
        
    • لمختلف التدابير
        
    • شتى التدابير
        
    The relevance and practicality of the various measures described has to be considered and adapted to the specific conditions in each situation. UN بل يتعين النظر إلى أهمية مختلف التدابير الوارد ذكرها ومدى قابليتها للتطبيق، وتكييفها مع الظروف الخاصة بكل حالة على حدة.
    The relevance and practicality of the various measures described has to be considered and adapted to the specific conditions in each situation. UN بل يتعين النظر إلى أهمية مختلف التدابير الوارد ذكرها ومدى قابليتها للتطبيق، وتكييفها مع الظروف الخاصة بكل حالة على حدة.
    These efforts were incorporated in a plan of action designed to ensure the progressive application of the various measures by the members of WCO. UN وقد تجسدت جميع تلك الأعمال في خطة العمل، التي تتوخى تطبيق أعضاء المنظمة لشتى التدابير تدريجيا.
    The relative importance of the various measures enumerated differs widely depending on the broader legal and economic framework and the quality of public administration of the country concerned. UN ذلك أن اﻷهمية النسبية لشتى التدابير المسرودة تختلف اختلافا بينا تبعا لﻹطار القانوني والاقتصادي اﻷعرض ولنوعية اﻹدارة العامة في البلد المعني.
    In the interests of clarity, a description of the various measures taken in implementation of resolution 1267 (1999) and subsequent resolutions in Belgium and at the wider European level is attached (see annex 1). UN وللمزيد من التوضيح، يرد في المرفق 1 بيان بمختلف التدابير المتخذة تنفيذا للقرارات 1267 وما بعده على الصعيدين الأوروبي والبلجيكي.
    Each of the various measures is useful in its own right. UN ويعد كل تدبير من التدابير المختلفة مفيداً بحد ذاته.
    The Committee takes note of the various measures taken by the State Party to pay particular attention to children who are especially vulnerable, in particular children in situations of poverty, Roma children and unaccompanied children. UN 26- تحيط اللجنة علماً بالتدابير المختلفة التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل إيلاء اهتمام خاص للأطفال المستضعفين بصفة خاصة، لا سيما الأطفال الذين يعيشون في حالة فقر وأطفال الروما والأطفال غير المصحوبين.
    Nevertheless, the plan is valuable in that it represents a road map that will make it possible to assess the implementation of the various measures adopted. UN غير أن الخطة قيمة حيث أنه تمثل خريطة طريق ستجعل تقييم تنفيذ مختلف التدابير المعتمدة أمرا ممكنا.
    The relevance and practicality of the various measures described has to be considered and adapted to the specific conditions in each situation. UN ولا بد من النظر في مدى أهمية مختلف التدابير المبينة فيها وإمكانية تطبيقها وتكييفها مع الظروف الخاصة بكل حالة.
    The relevance and practicality of the various measures described has to be considered and adapted to the specific conditions in each situation. UN بل يجب النظر إلى مدى أهمية وإمكانية تطبيق مختلف التدابير الوارد ذكرها وتكييفها مع الظروف الخاصة بكل حالة.
    Governments may also consider attaching clear objectives, time frames and indicators to guide the implementation of the various measures. UN ويمكن للحكومات أيضا أن تنظر في ربط أهداف وأطر زمنية ومؤشرات واضحة للاسترشاد بها في تنفيذ مختلف التدابير.
    To establish priorities for the implementation of the various measures in order to effectively achieve the full implementation of the strategy targets. UN تحديد الأولويات في تنفيذ مختلف التدابير بغية تنفيذ أهداف الاستراتيجية تنفيذاً كاملاً وفعلياً؛
    It recalled that the process of reporting should be an important occasion for conducting a comprehensive review of the various measures undertaken for monitoring progress made in the enjoyment of the rights set forth in the Convention, and that this process should encourage and facilitate popular participation and public scrutiny of government policies. UN وأشارت اللجنة الى أن عملية تقديم التقارير ينبغي أن تكون مناسبة هامة ﻹجراء استعراض شامل لشتى التدابير المتخذة لرصد التقدم المحرز في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية، وأنه ينبغي أن تشجع هذه العملية وتيسر المشاركة الشعبية ورقابة الجماهير على السياسات الحكومية.
    page 3. The Committee believes that the process of preparing a report for submission to the Committee provides an important opportunity to conduct a comprehensive review of the various measures undertaken to harmonize law and policy with the Convention and to monitor progress made in the enjoyment of the rights set forth in the Convention. UN ٣- وتؤمن اللجنة بأن عملية إعداد تقرير ما لتقديمه إلى اللجنة تتيح فرصة هامة ﻹجراء استعراض شامل لشتى التدابير المتخذة لتنسيق القانون والسياسة مع الاتفاقية ولرصد التقدم المحرز في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    3. The Committee believes that the process of preparing a report for submission to the Committee offers an important occasion for conducting a comprehensive review of the various measures undertaken to harmonize national law and policy with the Convention and to monitor progress made in the enjoyment of the rights set forth in the Convention. UN 3- وتؤمن اللجنة بأن عملية إعداد تقرير ما لتقديمه إلى اللجنة تتيح فرصة هامة لإجراء استعراض شامل لشتى التدابير المتخذة لتنسيق القانون والسياسة الوطنيين مع الاتفاقية ولرصد التقدم المحرز في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    276. The Committee was informed of the various measures the Government had taken in the implementation of the Convention. UN ٦٧٢ - وأُبلغت اللجنة بمختلف التدابير التي اتخذتها الحكومة تنفيذا للاتفاقية.
    276. The Committee was informed of the various measures the Government had taken in the implementation of the Convention. UN ٦٧٢ - وأُبلغت اللجنة بمختلف التدابير التي اتخذتها الحكومة تنفيذا للاتفاقية.
    2. Takes note of the various measures proposed and already taken to address the imbalance in geographical distribution of the staff, while stressing that the imbalance in geographical distribution is still prominent; UN 2- يحيط علماً بمختلف التدابير المقترحة والمتخذة فعلاً لمعالجة اختلال التوازن في التوزيع الجغرافي لملاك الموظفين، مع التشديد على أن اختلال التوازن في التوزيع الجغرافي لا يزال جلياً؛
    The formulation and implementation of the various measures will require capacity-building at the relevant government levels. UN وستتطلب صياغة وتنفيذ التدابير المختلفة بناء القدرة على المستويات الحكومية ذات الصلة.
    The cost of the various measures proposed in the present report will be advised to the Council as soon as possible. UN وستُبلغ تكلفة التدابير المختلفة المقترحة في هذا التقرير إلى المجلس بأسرع ما يمكن.
    9. The Committee takes note of the various measures taken by the State party, including national strategies, plans and programmes, to prevent and combat racial discrimination and protect the most vulnerable groups. UN 9- وتحيط اللجنة علماً بالتدابير المختلفة التي اتخذتها الدولة الطرف، لا سيما الاستراتيجيات والخطط والبرامج الوطنية الهادفة إلى منع التمييز العنصري ومكافحته، فضلاً عن حماية المجموعات الأضعف.
    Emissions of CO2 from motor vehicles are likely to fall significantly on account of the various measures taken in this respect, which are described above. UN وفيما يتعلق بالانبعاثات من هذه الغازات الصادرة عن السيارات، يمكن توقع انخفاض ملحوظ نظراً لمختلف التدابير المتخذة في هذا الصدد والمبينة أعلاه.
    The mapping tool forces Governments and stakeholders to prioritize one of the various measures needed for on sustainable consumption and production policies, while the main conclusion of the Marrakech Process is that we need a mix of measures. UN فهو يضطر الحكومات وأصحاب المصلحة إلى إيلاء الأولوية لواحد من شتى التدابير اللازمة لسياسات الاستهلاك والإنتاج المستدامين، في حين أن الاستنتاج الرئيسي لعملية مراكش هو أننا نحتاج إلى مزيج من التدابير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more