"of the various organizations" - Translation from English to Arabic

    • مختلف المنظمات
        
    • المنظمات المختلفة
        
    • لمختلف المنظمات
        
    • مختلف مؤسسات
        
    • شتى المنظمات
        
    • بالمنظمات المختلفة
        
    • بمختلف المنظمات
        
    • شتى مؤسسات
        
    However, this practice has been criticized by some organizations as not being fully transparent due, in part, to the different cost categories and accounting structures of the various organizations. UN غير أن بعض المنظمات انتقدت هذه الممارسة لما تتسم به من نقص في الشفافية يُعزى جزء منه إلى اختلاف فئات التكاليف وهياكل المحاسبة في مختلف المنظمات.
    However, this practice has been criticized by some organizations as not being fully transparent due, in part, to the different cost categories and accounting structures of the various organizations. UN غير أن بعض المنظمات انتقدت هذه الممارسة لما تتسم به من نقص في الشفافية يُعزى جزء منه إلى اختلاف فئات التكاليف وهياكل المحاسبة في مختلف المنظمات.
    A key challenge moving forward will be the development of indicators to measure the contributions of the various organizations towards national capacity development. UN وسيكون أحد التحديات الرئيسية أمام التقدم هو وضع مؤشرات لقياس مساهمات المنظمات المختلفة في تنمية القدرات الوطنية.
    The UNIDO updating process would contribute to clarifying the roles of the various organizations. UN وستساهم عملية التحديث التي تقوم بها اليونيدو في توضيح أدوار المنظمات المختلفة.
    The differences in governance and management structures and in regional coverage of the various organizations also pose some constraints. UN كما تشكّل الاختلافات في هياكل الحوكمة والإدارة وفي التغطية الإقليمية لمختلف المنظمات بعض القيود.
    At the same time, it recognized the diversity of the mandates and activities of the various organizations of the system and the need to preserve a degree of flexibility. UN وفي الوقت نفسه، أقرت اللجنة بتنوع ولايات وأنشطة مختلف مؤسسات المنظومة والحاجة إلى الحفاظ على قدر من المرونة.
    ACC also regularly discusses the activities of the various organizations on the follow-up to all conferences. UN كما تناقش لجنة التنسيق اﻹدارية بانتظام أنشطة تقوم بها مختلف المنظمات بشأن متابعة جميع المؤتمرات.
    In its report, JIU reviewed the experience of the various organizations with results-based budgeting techniques. UN وقد استعرضت وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها تجارب مختلف المنظمات في أساليب الميزنة على أساس النتائج.
    Following the series of global conferences and plans of action, the mandates of the various organizations have become intertwined. UN ففي إثر سلسلة المؤتمرات وخطط العمل العالمية، أصبحت ولايات مختلف المنظمات متداخلة.
    The system, however, was not perfect and the function of the various organizations should be harmonized. UN ومع هذا، فإن النظام ليس بالغا حد الكمال، وأداء مختلف المنظمات بحاجة إلى التنسيق.
    The directors and staff of the various organizations in the common system could not simply be informed that the Committee had yet again postponed its decision. UN ولا يصح أن ينتهي اﻷمر الى مجرد إبلاغ مديري وموظفي المنظمات المختلفة في النظام الموحد بأن اللجنة أرجأت قرارها مرة أخرى.
    In that context, UNCTAD and Switzerland were jointly organizing a seminar on technical cooperation for trade and development, and the role of the various organizations in technical assistance could be discussed. UN وقال في هذا السياق إن اﻷونكتاد وسويسرا ينظمان معاً حلقة دراسية بشأن التعاون التقني في مجال التجارة والتنمية وإنه سيمكن فيها مناقشة دور المنظمات المختلفة في المساعدة التقنية.
    101. Second, Member States must take coherent and consistent positions in the governing bodies of the various organizations. UN ١٠١ - ثانيا، يجب على الدول اﻷعضاء أن تتخذ مواقف مترابطة متسقة داخل هيئات إدارة المنظمات المختلفة.
    They focus on the supportive role of the United Nations system vis-à-vis national development efforts and priorities, drawing on the recognized technical competences of the various organizations concerned. UN وهي تركز على الدور الداعم لمنظومة الأمم المتحدة في مقابل الجهود والأولويات الإنمائية الوطنية، مع الاعتماد على الخبرات التقنية المعترف بها لمختلف المنظمات المعنية.
    The Board is also concerned that expenditure and advances may be misstated in the financial statements of the various organizations since it is not always possible to verify the reconciling items against the supporting documentation. UN وأعرب المجلس عن القلق أيضـا لأنـه ربما تـرد النفقات والسـُّـلــف خطـأ في البيانات المالية لمختلف المنظمات حيث أنـه لا يمكن دائما التحقق من بنـود التسوية مقابل وثائق الدعــم.
    It had also worked closely with the Office of Internal Oversight Services (OIOS) and the internal audit bodies of the various organizations to ensure adequate coordination of audit activities, and had exchanged information on issues of mutual interest with the Joint Inspection Unit (JIU). UN كما عملت على نحو وثيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية وهيئات مراجعة الحسابات الداخلية لمختلف المنظمات بغية ضمان التنسيق الملائم لأنشطة مراجعة الحسابات، وتبادلت معلومات بشأن مسائل ذات اهتمام مشترك مع وحدة التفتيش المشتركة.
    It is Member States, as represented in the governing boards of the various organizations of the United Nations system, which decide on the mandates, priorities, methods of work and implementation. UN فالدول الأعضاء، على نحو ما هي ممثلة في مجالس إدارة مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، هي التي تبت في إسناد المهام وتحديد الأولويات وفي أساليب العمل والتنفيذ.
    Information about the activities of the various organizations, funds and programmes of the United Nations system in preparation for the Conference is contained in subsection E below. UN ويرد في القسم الفرعي هاء أدناه معلومات عن اﻷنشطة التي تضطلع بها مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في التحضير للمؤتمر.
    In this context, the Board members appreciated the analysis of the working methods and practices of the various organizations of the United Nations system on the effectiveness as well as weaknesses of oversight activities of legislative organs contained in the report. UN وفي هذا الصدد يقدر أعضاء المجلس ما جاء في التقرير من تحليل لوسائل عمل وممارسات مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بنقاط القوة والضعف في أنشطة المراقبة التي تضطلع بها الهيئات التشريعية والتي ترد في التقرير.
    However, he questioned the need for the creation of an impartial working group to coordinate the work of the various organizations active in TK. UN غير أنه تساءل عن الحاجة إلى إنشاء فريق عامل مستقل لتنسيق أعمال شتى المنظمات الدولية في مجال المعارف التقليدية.
    The above examples deal largely with exchanges among the statistical divisions of the various organizations. UN ٥٥ - وتتناول اﻷمثلة المذكورة أعلاه في معظمها المبادلات فيما بين الشعب الاحصائية بالمنظمات المختلفة.
    He stated that the problems had resulted from differing assessments of the results of the project, which had not been appropriately conveyed to the senior managers of the various organizations to make them to take corrective measures. UN وصرح بأن المشاكل قد ترتبت على التقييمات المتباينة لنتائج المشروع، التي لم تنقل على نحو ملائم إلى كبار المدراء بمختلف المنظمات حتي يتخذوا تدابير تصحيحية.
    In pursuing the issue further, due account needs to be taken of the different nature and specific mandates of the various organizations of the United Nations system. UN وينبغي أيضا، لدى متابعة هذه المسألة، أن يؤخذ في الاعتبار الواجب اختلاف طبيعة شتى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والولايات المحددة لكل منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more