271. Furthermore, the low level of organization and administration characteristic of the various regions of the country has traditionally made it hard to find “partners” for implementing projects, which has led to most of the resources administered being concentrated in the Central Region. | UN | 271- وعلاوة على ذلك، فإن المستوى المنخفض للتنظيم والمميزات الإدارية في مختلف المناطق تجعل عادةً من الصعوبة بمكان إيجاد " شركاء " لتنفيذ المشاريع، ما جعل إنفاق معظم الموارد يتركز في المنطقة الوسطى. |
30. His delegation supported the rationalization policy of the Department of Public Information aimed at making the information centres in the developing countries more operational, but it believed that the regionalization policy should be dealt with case by case, bearing in mind the function of each centre and the realities and needs of the various regions. | UN | 30 - وقال إن وفده يؤيد سياسة الترشيد التي تنتهجها إدارة شؤون الإعلام بهدف تنشيط عمل مراكز الإعلام في البلدان النامية، ولكنه رأى ضرورة التعامل مع سياسة الأقلمة في كل حالة على حدة مع مراعاة وظيفة كل مركز والواقع القائم والاحتياجات الماثلة في مختلف المناطق. |
One speaker representing a large group said that any proposal for further rationalization of information centres must be carried out in close consultation with the host countries, other countries served by the centres and the regions involved, and must take into account the geographical, linguistic and technological characteristics of the various regions. | UN | وقال متكلم يمثل مجموعة كبيرة من الدول إن أي اقتراح لمواصلة ترشيد مراكز الأمم المتحدة للإعلام يجب أن يتم بالتشاور الوثيق مع البلدان المضيفة وغيرها من البلدان التي تخدمها هذه المراكز، إلى جانب المناطق المعنية، ويجب أن تأخذ في الحسبان الخصائص الجغرافية واللغوية والتكنولوجية لمختلف المناطق. |
The importance of establishing and/or strengthening interaction among the focal points of the various regions. | UN | )ج( تأكيد أهمية تحقيق و/أو تعزيز التفاعل فيما بين مراكز التنسيق في شتى المناطق. |
Just as it is fundamental to the legitimacy of the Security Council that there be fair representation of the various regions of the world, it is also important that the many smaller States feel that their issues are understood and taken into account. | UN | وكما أنه من الأمور الأساسية بالنسبة لشرعية مجلس الأمن أن يكون ممثلا تمثيلا عادلا لمختلف مناطق العالم، فمن المهم بالمثل أن تشعر الدول الصغرى، وهي كثيرة، بأن قضاياها تفهم وتؤخذ في الحسبان. |
United Nations information centres (UNICs) must be assigned adequate resources and DPI should consult with host countries and other countries served by the centres in order to properly consider the geographical, linguistic and technological characteristics of the various regions. | UN | ويجب أن تخصص مراكز الأمم المتحدة للإعلام موارد كافية، وينبغي أن تستشير إدارة شؤون الإعلام بالبلدان المضيفة وبغيرها من البلدان التي تقدم المراكز لها الخدمات من أجل القيام بدراسة كافية للخصائص الجغرافية واللغوية والتكنولوجية لمختلف المناطق. |
Moreover, as noted below, preservation of universal representation is a consideration and work conducted outside a working group would desirably involve a representative sample of the various regions and legal systems. | UN | وعلاوة على ذلك، وكما يُشار إليه أدناه، فإنَّ الحفاظ على التمثيل العالمي هو أحد الاعتبارات، ومن المستصوب أن يتضمن العمل المضطَّلع به خارج نطاق الأفرقة العاملة عيّنة ممثِّلة لمختلف المناطق والنظم القانونية. |
The observations and recommendations made by the Symposium for Land-locked and Transit Developing Countries, which was held in New York from 14 to 16 June 1995, pursuant to General Assembly resolution 48/169, took fully into account the specific needs and requirements of the various regions and subregions where land-locked and transit developing countries are located. | UN | وقد أُخذت ملاحظات وتوصيات ندوة البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية التي عقدت في نيويورك في الفترة من ٤١ الى ٦١ حزيران/يونيه ٥٩٩١ عملا بقرار الجمعية العامة ٨٤/٩٦١، في الاعتبار الكامل الاحتياجات والمتطلبات المحددة لمختلف المناطق الاقليمية ودون الاقليمية التي توجد فيها البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية. |
The Conference would contribute to comprehensive work on new and renewable sources of energy, taking account of the specific economic, social and geographical features of the various regions of the world, and also the provisions of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development regarding energy for sustainable development. | UN | وسوف يسهم المؤتمر في الأعمال الشاملة المتعلقة بالمصادر الجديدة والمتجددة من الطاقة أخذاً بعين الاعتبار الملامح الاقتصادية والاجتماعية والجغرافية المحدَّدة لمختلف مناطق العالم وكذلك أحكام خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة فيما يتصل بالطاقة اللازمة للتنمية المستدامة. |
It was recommended that the valuable results of the regional preparatory meetings should be taken into account in developing the draft declaration, so that it would reflect the needs and priorities of the various regions. | UN | وقد أوصي بأن توضع في الحسبان النتائج القيمة التي خلصت اليها الاجتماعات التحضيرية الاقليمية ، لدى صوغ مشروع الاعلان ، وذلك لتجسيد الاحتياجات واﻷولويات لدى مختلف اﻷقاليم . |